Altri brani di Petre Stefan
Altri brani di Deliric
Descrizione
Paroliere e cantante: Petre Stefan
Paroliere, cantante: Deliric
Produttore, compositore: LM25
Ingegnere Mastering, Ingegnere Registrazione, Ingegnere Mixing: ACLI
Testo e traduzione
Originale
Altu-a plecat pe la fură, pe altu' deja arestu'. Mi-a zis că-i bine atunci când m-a sunat.
Nu știa de mandat. Mi-a zis doar să am grijă de mă-sa acasă, dar nu în păcat.
Prin ce chinuri trece săraca. N-a meritat.
Pe altul l-a prins cu ardeă cu marfă-n casă patru ani i-au dat, trec imediat. N-a dat în gât, și-a luat și-a asumat.
Fratu-său n-are bani să-i pună nici pe avocat.
Se ia cu mâinile de cap, plânge, se roagă neîncetat.
Atunci și-a cumpărat costumul de bumbac din lenjerie de fag și s-a mutat doi metri sub pământ. E mai fericit, de fapt. L-am visat.
Mi-a zis că a ajuns sărac și că a scăpat de iad. Mi-a dat un sfat.
Mi-a zis că lumea rea și câinele ce nu te latră, mușcă. Când ai de bani în jurul tău, s-au tot lipit căpușe.
Nu te lăsa dresat cu hrană, mă-ta într-o cușcă. Mai bine liber.
Ia de la toți și gustă.
Se lasă geru' vara-n cartieru' meu. Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu.
Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu.
Se lasă geru' vara-n cartieru' meu.
Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu. Prin tot ce au trecut știe doar
Dumnezeu. Se lasă geru' vara-n cartieru' meu.
Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu.
Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu. Se lasă geru' vara-n cartieru' meu.
Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu.
Prin tot ce au -trecut știe doar Dumnezeu.
-Am crescut în paradis cu mingea-n brațe pe asfalt. Groapa plină de copii, gârla aproape să mă scald.
Cel puțin așa părea când eram mic, dar într-un final mulți dădeau o colă decât să calci în Colentina.
Am aflat că din Eden să evadezi nu poți decât tânjind după himere.
Și-am ajuns șerpoți, că strada unduită printre blocuri e ispită. Am văzut care și colț.
N-am vrut s-o las să mă înghită.
Cangurul lua bani cu gagii de la Costică și-a scos pe geam televizorul bun de la bunica sa. L-am ajutat să-l care, dar povara cine o cară?
Că băgau la păcănele mai toți puștii de la scară. Bunăstarea.
Și mă întreb le-ar schimba cursul, că ei veneau cu câte o sută și eu le băgam impulsuri.
Pare un joc. Cine scapă de la bloc? Chiștoc de la parter n-a avut prea mult noroc.
Prea mult nu pot să spun. Garda îl caută și acum. Am lăsat strada în spate.
Am preferat să-mi văd de drum. Cu muzica e greu. Am zis că-i dau sens eu.
Mulți m-ar fi răstignit, că n-avea niciun Dumnezeu ce fac. Nu-i ca și cum ar fi mers brici.
Am preferat să tac decât să par al dagaricii. Niciodată.
Avem tot strigi totu-i să lupți și să treci peste. Treci peste, că tu îți scrii propria poveste. Tu.
Se lasă geru' vara-n cartieru' meu. Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu.
Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu.
Se lasă geru' vara-n cartieru' meu.
Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu. Prin tot ce au trecut știe doar
Dumnezeu. Se lasă geru' vara-n cartieru' meu.
Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu.
Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu. Se lasă geru' vara-n cartieru' meu.
Mulți s-au pierdut pe drum, le-a fost prea greu. Prin tot ce au trecut știe doar Dumnezeu.
Prin tot ce au trecut. Ce au trecut, ce au trecut.
Traduzione italiana
Dio. Di solito fa freddo d'estate nel mio quartiere.
Molti si sono persi per strada, era troppo dura per loro. Solo Dio sa cosa hanno passato.
Solo Dio sa cosa hanno passato. Di solito fa freddo d'estate nel mio quartiere.
Molti si sono persi per strada, era troppo dura per loro. Solo Dio sa cosa hanno passato.
Attraverso tutto quello che hanno passato. Cosa è passato, cosa è passato.