Descrizione
Produttore: Sebastian Eggerbauer
Testo e traduzione
Originale
Rosanna, you're the first thing I remember when I think about what happened, what happened through the years. And I am fine but every now and then
I wonder if you still think of me sometimes, me sometimes like I do.
In the dead of night, at the borderline. In the dead of night.
You show up.
Rosanna, I guess we have changed.
Rosanna, I don't even know your real name and much less I know your number.
I know nothing about you.
Oh my Rosanna, I had hoped it would get better, but somehow you have always, have always been close by. In the dead of night, at the borderline.
In the dead of night.
You show up.
Rosanna,
I guess we have changed.
I wonder how you've been and where you live.
And I wonder if you sometimes think of, of. . .
You show up.
Rosanna, now we're almost strangers.
You show up.
In the dead of night, at the borderline.
In the dead of night
Traduzione italiana
Rosanna, sei la prima cosa che ricordo quando penso a quello che è successo, a quello che è successo nel corso degli anni. E sto bene, ma ogni tanto
Mi chiedo se mi pensi ancora a volte, a me a volte come faccio io.
Nel cuore della notte, al confine. Nel cuore della notte.
Ti presenti.
Rosanna, immagino che siamo cambiati.
Rosanna, non conosco nemmeno il tuo vero nome e tanto meno conosco il tuo numero.
Non so niente di te.
Oh mia Rosanna, speravo che andasse meglio, ma in qualche modo sei sempre stata vicina. Nel cuore della notte, al confine.
Nel cuore della notte.
Ti presenti.
Rosanna,
Immagino che siamo cambiati.
Mi chiedo come stai e dove vivi.
E mi chiedo se a volte pensi a. . .
Ti presenti.
Rosanna, ormai siamo quasi estranei.
Ti presenti.
Nel cuore della notte, al confine.
Nel cuore della notte