Altri brani di Забавка
Descrizione
Rilasciato il: 2025-11-21
Testo e traduzione
Originale
Може бути, що мене не буде.
Може бути, що мене не буде.
Може бути, що мене не буде. Перебутній час я перейду.
Але будуть світанкові губи цілувати землю молоду.
І моєю літньою судьбою на Поділля, Галичини степ.
Карим оком, чорною бровою ти мене у серці понесеш.
Погойдаєш, вигойдаєш, вивчиш і навік, і на єдину мить.
Біля себе вічна і всевишня знов научиш жити і любить.
Може бути, що мене не буде.
Traduzione italiana
Forse non ci sarò.
Forse non ci sarò.
Forse non ci sarò. Supererò il passato.
Ma le labbra dell'alba baceranno la giovane terra.
E il mio destino estivo sulla Podillia, nella steppa di Halychyna.
Mi porterai nel tuo cuore con i tuoi bellissimi occhi e il tuo sopracciglio nero.
Oscilla, oscilla, imparerai sia per sempre che per un solo momento.
Accanto a te, eterno e onnipotente, imparerai di nuovo a vivere e ad amare.
Forse non ci sarò.