Altri brani di Wilhelmine
Descrizione
Compositore: Wilhelmine, Björn Olson, Paul Jacobi
Paroliere: Wilhelmine, Björn Olson, Paul Jacobi
Testo e traduzione
Originale
Du, hallo.
Wie schön, dass du da bist.
Dein Lächeln steht dir, ah, immer einfach gut.
Holst mich aus der Tiefe.
Trägst mich auf den Deal.
Und ich einfach nah bei dir.
Ich glaub, ich brauch nicht mehr.
Das ist irgendwie magisch.
Ich lass mein Herz für dich heut. In einer Welt voller
Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Noch nie so viel gefühlt wie mit dir.
In einer Welt voller Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Du, hallo.
Dass das hier der Start ist.
Ich trau mir mit dir, ah, einfach immer alles zu.
Holst mich aus der Tiefe.
Trägst mich auf den Deal.
Und ich einfach nah bei dir.
Ich glaub, ich brauch nicht mehr.
Das ist irgendwie magisch.
Ich lass mein Herz für dich heut. In einer Welt voller
Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Noch nie so viel gefühlt wie mit dir.
In einer Welt voller Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Traduzione italiana
Tu, ciao.
Che bello che tu sia qui.
Il tuo sorriso, ah, ti sta sempre bene.
Portami fuori dagli abissi.
Coinvolgimi nell'accordo.
E ti sono semplicemente vicino.
Penso di non aver bisogno di altro.
È un po' magico.
Lascio il mio cuore per te oggi. In un mondo pieno di
Tragedia.
Accetterò qualsiasi cosa.
Non mi sono mai sentito così tanto come con te.
In un mondo pieno di tragedie.
Accetterò qualsiasi cosa.
Tu, ciao.
Che questo è l'inizio.
Con te, ah, oso sempre fare qualsiasi cosa.
Portami fuori dagli abissi.
Coinvolgimi nell'accordo.
E ti sono semplicemente vicino.
Penso di non aver bisogno di altro.
È un po' magico.
Lascio il mio cuore per te oggi. In un mondo pieno di
Tragedia.
Accetterò qualsiasi cosa.
Non mi sono mai sentito così tanto come con te.
In un mondo pieno di tragedie.
Accetterò qualsiasi cosa.