Altri brani di Frànçois & The Atlas Mountains
Descrizione
Aandr: Alexandre Cazac
Arrangiatore: Emile Papandréou
Gestione dell'artista: Fortune MGMT
Canto vocale: Frànçois e le montagne dell'Atlante
Canto vocale: Laura Sanchez
Chitarra: Frànçois e le montagne dell'Atlante
Voce principale: Frànçois e le montagne dell'Atlante
Ingegnere Master: Lorenzo Targhetta
Ingegnere del Mixaggio: Lorenzo Targhetta
Produttore: Frànçois & The Atlas Mountains
Produttore: Emile Papandréou
Sintetizzatore: Frànçois e le montagne dell'Atlante
Sintetizzatore: Emile Papandréou
Compositore: Frànçois & The Atlas Mountains
Testo e traduzione
Originale
Elle bossait dans le bar d'une galerie.
Les clients lui parlaient, mais ne l'approchaient pas. Elle disait : « Ce job, c'est temporary ».
Une danse cachée derrière chacun de ses pas. Elle passait la semaine en zombie.
Le week-end, ses collègues se la collaient quand même.
Sans chimie du lundi au jeudi.
Un mec qui note la liste le vendredi, elle va briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit.
Son coloc devenait d'Italie.
Designer sur le web, mais ça ne suffisait pas. Sa thé devenu sa meilleure amie.
S'échanger des fringues achetées à humana.
L'existence glisse de salaire en samedi.
Briller l'essence au club, glissant coup d'éclat, elle va briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit.
Va faire un tour dans l'arrière-cour.
Cueillir du love dans des alcôves.
Enfants perdus, corps de statues.
Tout en sueur, en débardeur.
Passe au vestiaire, ils viennent se faire briller dans la nuit.
Forget about Peter Pan, he's not coming back.
Well, you're already flying around, flying around.
Briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit
Traduzione italiana
Lavorava in un bar con galleria.
I clienti gli parlavano, ma non si avvicinavano a lui. Ha detto: “Questo lavoro è temporaneo”.
Una danza nascosta dietro ogni suo passo. She spent the week as a zombie.
Nei fine settimana, i suoi colleghi continuavano a resistere.
Senza chimica dal lunedì al giovedì.
Un ragazzo che scrive la lista venerdì, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte.
Il suo compagno di stanza veniva dall'Italia.
Designer sul web, ma non bastava. Il suo tè è diventato il suo migliore amico.
Scambio di vestiti acquistati da Humana.
L'esistenza slitta lo stipendio sabato.
Fai brillare benzina al club, un colpo di luce scivolosa, lei brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte, brillerà nella notte.
Vai a fare una passeggiata nel cortile.
Raccogli l'amore nelle alcove.
Bambini perduti, corpi di statue.
Tutto sudato, in canottiera.
Vai negli spogliatoi, vengono a brillare nella notte.
Dimentica Peter Pan, non tornerà.
Beh, stai già volando in giro, volando in giro.
Splendi nella notte, splendi nella notte, splendi nella notte, splendi nella notte