Altri brani di XELL!
Altri brani di seco
Descrizione
Paroliere compositore: Emre Kocatürk
Produttore dello studio: XELL!
Produttore esecutivo: Berat Sular
Testo e traduzione
Originale
Ne kadar sıkıntı, ne kadar problem olursa olsun bir şekilde hayatta olduğumuz sürece oyuna dahil olduğumuzu unutmamamız gerekiyor.
Her ne kadar zorluk varsa hepsinin sonu muazzam bir zafere çıkacak. Kararlıyız.
Baktılar sıkıntıyım ben de baktım kuruldum.
Baktılar sıkıntıyım ben de baktım kuruldum. Eskiden problemdim ama artık duruldum.
Bir gün bile annem kapıyı açmamıştır huzurlu. Babamdan miras bana küçüklükten kuruntu.
Başardığımı hissettiğinde gözü doldu annemin. Cepte beş kuruş yok, özür diliyorum anneciğim.
Olsa da olduramam sanırım bu lanetim. Hayallerin peşine koştum sadece biraderim.
Ben eve gelirken "Bir şey lazım mıdır? " diye soramıyom.
Zaten babam işi düşmediği sürece aramıyor. Yaralarıma tuz bastım artık ulan kanamıyor da.
Kendimi neden hâlâ bu bok için paralıyom e? Ardından düştüm çuka, bir daha sendelemem.
Mutluluk uzak kalır, bir daha ertelemem. Tartamaz kalbi dirhem. Kaybettim lan beni ben.
Ölüler görür bir sek, hep bir de serseriler.
Bu kadar yol nasıl kat ediyoruz? Şahı almışız ama yine mat ediyoruz. Bu kader brom, onu aşamıyorum.
Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum. Bu kadar yol niye kat ediyoruz?
Şahı almışız ama mat ediyoruz. Bu kader brom, onu aşamıyorum.
Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum. Bu kadar yol nasıl kat ediyoruz?
Şahı almışız ama yine mat ediyoruz. Bu kader brom, onu aşamıyorum. Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum.
Bu kadar yol niye kat ediyoruz? Şahı almışız ama mat ediyoruz.
Bu kader brom, onu aşamıyorum. Uzaklaşsam bile yine kaçamıyorum.
Dönüp bak arkana ne çabuk büyüdün. Artık mahallenin çocukları abi diyor sana.
O gece kalabalık aralara yalnız yürüdün. Büyümek sonunu getirir insana.
Öyledir ya erkek adam yüz yaşını bağlar. Kalabalık bile bilen tek başına ağlar.
Zaten hikayeler tek taraflı dinlenir. Gidene kolay, kalana dert olur vedalar.
İstediler verdin, ne var gizlememişsin?
Neden kendin için hiçbir zaman istememişsin? Yeah. Kimine ağır gelir, kimine roman.
Sen o çocuklarla aynı filmi izlememişsindir. Bir gece oturduk ve evet dedik. Kararlıyız.
Herkese bir faydamız var. Kendimize zararlıyız. Kaybedecek başka ne var? İnan ki bilmiyorum.
Yarınları kaybedip de bugünleri arar mıyız? Görmediniz ne haldeyiz.
Buna şahit caddeler. Bir kadından daha masum kanımdaki maddeler.
İçindeyim intihara sürükleyen raddeler. Hayal kurmak iyidir de umutlanmak mahveder.
Fazlasını kaldıramam. Benim sonum yakın gibi. Hayalleri meze yapıp içtiğimiz rakı gibi.
Bir yazarın en kalın kitabı gibi.
Kimse bizim arkamızda durmamış ki kapı gibi.
Traduzione italiana
Non importa quanti guai, non importa quanti problemi, dobbiamo ricordare che siamo in qualche modo coinvolti nel gioco finché siamo vivi.
Qualunque siano le difficoltà, finiranno tutte con una vittoria straordinaria. Siamo determinati.
Hanno visto che ero nei guai, quindi ho guardato e mi hanno incastrato.
Hanno visto che ero nei guai, quindi ho guardato e mi hanno incastrato. Una volta ero un problema, ma ora mi sono calmato.
Neppure un giorno mia madre aprì la porta, era in pace. Ho ereditato da mio padre un sogno fin dall'infanzia.
Mia madre scoppiò in lacrime quando sentì che ci ero riuscito. Non ho un soldo in tasca, mi dispiace, mamma.
Anche se lo fosse, penso di non poterlo uccidere, questa è la mia maledizione. Stavo solo inseguendo i sogni, fratello.
Non posso chiedere "Ho bisogno di qualcosa?" quando torno a casa.
Comunque mio padre non chiama se non è al lavoro. I put salt in my wounds and they're not bleeding anymore.
Perché mi sto ancora rimproverando per queste stronzate? Poi sono caduto, Chuka, non inciamperò più.
La felicità resta lontana, non la rimanderò più. Il suo cuore non può essere appesantito. Mi sono perso.
Tutto quello che vediamo sono persone morte, e sempre vagabondi.
Come siamo arrivati a questo punto? Abbiamo preso il re, ma stiamo facendo di nuovo scacco matto. Questo è il destino, fratello, non riesco a superarlo.
Anche se me ne vado, non riesco comunque a scappare. Perché viaggiamo così lontano?
Abbiamo il re, ma stiamo dando scacco matto. Questo è il destino, fratello, non riesco a superarlo.
Anche se me ne vado, non riesco comunque a scappare. Come siamo arrivati a questo punto?
Abbiamo preso il re, ma stiamo facendo di nuovo scacco matto. Questo è il destino, fratello, non riesco a superarlo. Anche se me ne vado, non riesco comunque a scappare.
Perché viaggiamo così lontano? Abbiamo il re, ma stiamo dando scacco matto.
Questo è il destino, fratello, non riesco a superarlo. Anche se me ne vado, non riesco comunque a scappare.
Guarda indietro e guarda indietro a quanto velocemente sei cresciuto. Adesso i ragazzi del quartiere ti chiamano fratello.
Quella notte camminavi da solo in luoghi affollati. Crescere porta alla fine una persona.
Esatto, si considera che un uomo abbia cent'anni. Anche chi conosce la folla piange da solo.
In ogni caso, le storie vengono ascoltate in modo unilaterale. Gli addii sono facili per chi parte, ma sono guai per chi resta.
Hanno chiesto e tu hai dato loro, cosa non hai nascosto?
Perché non l'hai mai voluto per te? Sì. Per alcuni è pesante, per altri è un romanzo.
Probabilmente non hai visto lo stesso film di quei ragazzi. Ci siamo seduti una sera e abbiamo detto di sì. We are determined.
Abbiamo un vantaggio per tutti. Siamo dannosi per noi stessi. Cos'altro c'è da perdere? Credimi, non lo so.
Perdiamo il domani e cerchiamo l'oggi? Non hai visto in che situazione eravamo.
Le strade ne sono testimonianza. Le sostanze nel mio sangue sono più innocenti di una donna.
Sono a livelli che portano al suicidio. Sognare è bello, ma sperare è rovinoso.
Non posso sopportare troppo. La mia fine sembra vicina. I loro sogni sono come il raki che prepariamo come antipasto e come bevanda.
È come il libro più grosso di un autore.
Nessuno stava dietro di noi come una porta.