Descrizione
È come se il diario avesse aperto bocca e si fosse messo a cantare: con slancio, con nervo, con la voce nella testa. Tutto pulsa: i pensieri, le dita, il passato che non vuole stare tranquillo e il presente che chiede solo di essere. C'è un po' di filosofia, un po' di autoanalisi e, sì, molti pensieri. A volte troppi. Ma chi ha detto che è un male? Dopotutto, se proprio si deve impazzire, almeno che sia accompagnati dal suono della chitarra e da rivelazioni che, per qualche motivo, è imbarazzante ma piacevole pronunciare ad alta voce.
Testo e traduzione
Originale
Entendeu?
Aí você tenta qualquer,
já tá ligado que é tudo possível, mano.
Ah, tá bom.
Prometo que eu não demoro.
Sei que eu sou bom em me atrasar.
Devanei os veios pelo meu corpo
que os desaguam no fluxo de consciência.
Não quero atrapalhar
conséges preparados.
Faz me enganar sobre o meu próprio bem.
Mas para tirar o peso dos meus ombros,
eu vou mostrar exatamente
o que você fez pelas costas de mim
quando eu não tava a fim de olhar para trás.
Não me faça preencher
vontades que inventei — não são minhas.
Eu sei, é duro de explicar.
Eu tentei fazer de tudo
para me apegar ao presente.
Pega na minha mão e mente
que você me entende.
Fingi o que sente,
vem me fazer deleirar.
Tal presente particular,
tal presente particular.
Meus dedos sangram
enquanto eu toco
para responder as minhas crenças.
Se meu té não se transforma em ócio
para calcificar novas ausências,
nada é de fato aleatório.
O que imagina,
ainda penso em te contar.
Ah ah.
Minha mente vai transportar
e minhas pulsões,
eu vou tropeçar.
E eu não quero ter que acabar
numa mera estatística.
Não me faça preencher
vontades que inventei — não são minhas.
Eu sei, é duro de explicar.
Eu tentei fazer de tudo
para me apegar ao presente.
Pega na minha mão e mente
que você me entende.
Fingi o que sente,
vem me fazer delirar.
Então, presente particular,
um tal presente particular.
Às vezes eu penso,
eu penso até demais,
até demais.
Às vezes eu penso
que eu penso até demais,
até demais.
Às vezes eu penso
que eu penso até demais,
voltar ao passado
para não encontrar ninguém lá
Às vezes eu penso
que eu penso até demais.
Não me faça preencher
vontades que inventei — não são minhas.
Eu sei, é duro de explicar.
Eu tentei fazer de tudo
para me apegar ao presente.
Pega na minha mão e mente
que você me entende.
Fi o que senti,
vem me fazer delirar.
Em tal presente particular,
tal presente particular.
Traduzione italiana
Capito?
Allora provi qualsiasi cosa,
sai già che tutto è possibile, amico.
Ah, va bene.
Prometto che non ci metterò molto.
So di essere bravo a fare tardi.
Ho fatto scorrere le vene attraverso il mio corpo
che sfociano nel flusso di coscienza.
Non voglio disturbare
le conseguenze preparate.
Fammi ingannare riguardo al mio stesso bene.
Ma per togliere il peso dalle mie spalle,
ti mostrerò esattamente
cosa hai fatto alle mie spalle
quando non avevo voglia di guardarmi indietro.
Non farmi riempire
desideri che ho inventato — non sono miei.
Lo so, è difficile da spiegare.
Ho cercato di fare di tutto
per aggrapparmi al presente.
Prendi la mia mano e mente
dicendo che mi capisci.
Fingi quello che senti,
vieni a farmi delirare.
Un tale presente particolare,
un tale presente particolare.
Le mie dita sanguinano
mentre suono
per rispondere alle mie convinzioni.
Se il mio "té" non si trasforma in ozio
per calcificare nuove assenze,
nulla è veramente casuale.
Ciò che immagini,
penso ancora di raccontartelo.
Ah ah.
La mia mente trasporterà
e le mie pulsioni,
inciamperò.
E non voglio finire
in una mera statistica.
Non farmi riempire
desideri che ho inventato — non sono miei.
Lo so, è difficile da spiegare.
Ho cercato di fare di tutto
per aggrapparmi al presente.
Prendi la mia mano e mente
dicendo che mi capisci.
Fingi quello che senti,
vieni a farmi delirare.
Allora, presente particolare,
un tale presente particolare.
A volte penso,
penso troppo,
troppo.
A volte penso
che penso troppo,
troppo.
A volte penso
che penso troppo,
tornare al passato
per non trovare nessuno lì.
A volte penso
che penso troppo.
Non farmi riempire
desideri che ho inventato — non sono miei.
Lo so, è difficile da spiegare.
Ho cercato di fare di tutto
per aggrapparmi al presente.
Prendi la mia mano e mente
dicendo che mi capisci.
Feci ciò che sentii,
vieni a farmi delirare.
In tale presente particolare,
un tale presente particolare.