Altri brani di Chivas
Descrizione
REGISTA: Frank Nowak
Direttore della fotografia: Patrick Semklo
Produttore esecutivo: Marysia Suzycka, Michal Majewski
Produttore: Franciszek Jablonski
Direttore di produzione: Magdalena Zwozna-Potocka
1 d.C.: Domenico Dardzinski | Film Dardzin
In servizio: Dominic Dardzinski | Film Dardzin
Impugnatura: Edwin Wolski
Contrasto chiave: Andrzej Dutkiewicz
Assistente alla presa: Tomek Lieberman
1AC: Konrad Juzwiuk | Konrad Yuzviuk
Maestro: Romeo Mahala | Eliografo
Illuminazione: Jakub Kilak
Illuminazione: Stefan Kavka
Scenografia: Filip Kaczmarczyk
Scenografa: Gabriela Zolendowska
Scenografia: Hubert Kaszubski, Marcin Rusnak, Albert Kowalewski.
Prop: Artem Golikov, Denis Ilkiv.
Costumi: Daria Olshevskaya
Trucco: Zuzanna Chmielewska.
Assistente al trucco: Irena Arsenyeva
Capelli: Karolina Trembinska
Responsabile del progetto Def Jam Recordings Polonia: Mateusz Szumski
Responsabile delle operazioni Def Jam Recordings Polonia: Szymon Detko
Testo e traduzione
Originale
Chyba coś znaczy ta dwójka obok siódemki.
Do tego jedyne światło, w które zmierzam to niebieskie jebane. Nie daje zasnąć, kiedy głowa mówi zdychnij mi.
Kiedy ja próbuję żyć, ale wcześniej to chciałbym tu zostawić.
Robię materiały, a nie jestem materiałem na nic. Ach, onlyfansiary.
Proszę, pokaż mi, w którym miejscu i za co kochasz mnie. Póki jestem. Dopóki jestem.
Czuję dwa razy tyle, jakby było nas dwóch.
Jakby było, jakby było nas dwóch. Czuję dwa razy tyle, jakby było nas dwóch.
Czuję tyle, cz-cz-czuję tyle to posłuchaj. Kocham dwa razy bardziej. Jakby było nas dwóch.
To ciało, to ciało chce mnie zostawić. Bez ciebie nie dam rady. Proszę, pomóż mi go zabić.
Powinnam już odpierdolić, gdy patrzę na te cyferki.
Widzę tylko ile ludzi dalej trzyma mnie na pętli. Coraz trudniej o tym gadać, kiedy wiem. To myślałaś kiedyś.
Wiem. To przesada, kiedy wiem. Wiem, wiem, wiem.
Mam tyle siana, że już nie mam prawa chodzić smutny. Łzy się wylewają, ale super, kara nie spod poduszki.
Ma-ma-ma. Chcę, byś pamiętał skąd się wzięło to tyle łez.
Pamiętaj szmat. Czuję dwa razy tyle. Jakby było nas dwóch.
Jakby było.
Jakby było nas dwóch. Czuję dwa razy tyle. Jakby było nas dwóch.
Czuję tyle, cz-cz-czuję tyle to posłuchaj. Kocham dwa razy bardziej. Jakby było nas dwóch.
To ciało, to ciało chce mnie zostawić. Bez ciebie nie dam rady.
Proszę, pomóż mi, pomóż mi, pomóż, pomóż mi, pomóż mi.
Pomóż, pomóż mi, pomóż mi, pomóż.
Traduzione italiana
Immagino che quei due accanto al sette significhino qualcosa.
In più l'unica luce verso cui mi sto dirigendo è la maledetta luce blu. Non mi lascia dormire quando la mia testa dice muori.
Mentre cerco di vivere, ma prima, vorrei andarmene da qui.
Produco materiali e non sono materiale per niente. Ah, solo fantascienza.
Per favore, mostrami dove e perché mi ami. Mentre sono qui. Finché sono qui.
Mi sento il doppio che se fossimo in due.
Come se fossimo in due. Mi sento il doppio che se fossimo in due.
Sento così tanto, sento così tanto, ascolta. Amo il doppio. Come se fossimo in due.
Questo corpo, questo corpo vuole lasciarmi. Non posso farlo senza di te. Per favore aiutami a ucciderlo.
Dovrei semplicemente andare a fanculo quando guardo questi numeri.
Vedo solo quante persone mi tengono ancora in circolo. Sta diventando sempre più difficile parlarne ora che lo so. Questo è quello che pensavi una volta.
Lo so. È un'esagerazione quando lo so. Lo so, lo so, lo so.
Ho così tanto fieno che non ho più il diritto di essere triste. Vengono versate lacrime, ma è fantastico, la punizione non viene da sotto il cuscino.
Mamma-ma-ma. Voglio che ricordi da dove vengono tutte queste lacrime.
Ricorda gli stracci. Mi sento il doppio. Come se fossimo in due.
Come se lo fosse.
Come se fossimo in due. Mi sento il doppio. Come se fossimo in due.
Sento così tanto, sento così tanto, ascolta. Amo il doppio. Come se fossimo in due.
Questo corpo, questo corpo vuole lasciarmi. Non posso farlo senza di te.
Per favore aiutami, aiutami, aiutami, aiutami, aiutami.
Aiutami, aiutami, aiutami, aiutami.