Descrizione
Come se due persone stessero giocando a nascondino, ma nessuno volesse fare il conta. Tutto accade al ritmo in cui tenerezza e stanchezza danzano lo stesso movimento "vieni, te ne vai". Le parole suonano come attraverso il fumo e le risate, quando non riesci più a distinguere se è passione o solo l'abitudine di tornare dove tutto brucia. In questa traccia c'è una leggera rassegnazione e uno strano piacere in quelle relazioni che hanno da tempo smesso di essere ragionevoli, ma che ancora tengono più saldamente di qualsiasi promessa. La musica scorre come la notte dopo un litigio: troppo calda, troppo vicina, eppure non ti lascia andare. Registrazione e montaggio: Ivan Sancho. Assistente creativo: Unai Modrego Produttore: Aner Díez Interpreti: Malen Pérez de Arenaza. Graphic design: Ivan Sancho Produzione esecutiva: Balaunka Un ringraziamento speciale a: Daniel Otegui.
Testo e traduzione
Originale
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Y en verdad cómo que sí, aunque no se ve que va.
Nos vemos desde lo lejos, sé cómo esto va a acabar. Tú encimita de mi ombligo, sabiendo cómo lidiar.
Metiéndome en la mente que me quieres amasar.
Y yo no sé por qué siempre terminamos igual, dudando si lo nuestro es mentira o es real.
Me dices que me quieres, pero no sé si es verdad. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Quedábamos a solas, olvidábamos la hora. Hablamos de planes y de una futura boda.
No sé qué tú tienes, pero, ma, me descontrolas.
La vida solita, la ambición todas mis rolas. Yo no quería complacerte, no quería conocer.
Supe que si me enchuchaba no podía retroceder.
Y yo no sé por qué siempre terminamos igual, dudando si lo nuestro es mentira o es real. Me dices que me quieres, pero no sé si es verdad. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vienes, tú te vas.
Nena, cuánto tiempo, estaba sediento.
Es que quiero volver a erizarte mientras tú me gritas y yo te beso el cuello.
Y, ma, lo siento si a veces te miento, pero estamos creando lo que no cuentan en cuentos.
Y yo no sé por qué siempre terminamos igual, dudando si lo nuestro es mentira o es real. Me dices que me quieres, pero no sé si es verdad.
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te -vienes, tú te vas.
-Tú te vas, tú te vas, tú te vas, tú te vas. Tú te vienes, tú te vas.
Tú te vas, tú te vas, tú te vas.
No sé cómo ya quiero.
Traduzione italiana
Vieni, vai. Vieni, vai. Vieni, vai.
E davvero sì, anche se non puoi vederlo accadere.
Ci vediamo da lontano, so come andrà a finire. Tu sopra il mio ombelico, sai come comportarti.
Mettendomi in mente che vuoi impastarmi.
E non so perché finiamo sempre allo stesso modo, a dubitare se quello che abbiamo sia una bugia o sia reale.
Mi dici che mi ami, ma non so se è vero. Vieni, vai. Vieni, vai.
Eravamo soli, abbiamo dimenticato l'ora. Abbiamo parlato di progetti e di un futuro matrimonio.
Non so cosa ti riguarda, ma mamma, mi fai perdere il controllo.
Vita da sola, ambizione in tutti i miei ruoli. Non volevo accontentarti, non volevo conoscerti.
Sapevo che se fossi rimasto intrappolato non sarei potuto tornare indietro.
E non so perché finiamo sempre allo stesso modo, a dubitare se quello che abbiamo sia una bugia o sia reale. Mi dici che mi ami, ma non so se è vero. Vieni, vai.
Vieni, vai.
Tesoro, da quanto tempo avevo sete.
È solo che voglio farti venire ancora la pelle d'oca mentre mi urli e ti bacio il collo.
E, mamma, mi dispiace se a volte ti mento, ma stiamo creando ciò che non viene raccontato nelle storie.
E non so perché finiamo sempre allo stesso modo, a dubitare se quello che abbiamo sia una bugia o sia reale. Mi dici che mi ami, ma non so se è vero.
Vieni, vai. Vieni, vai. Vieni, vai.
Vieni, vai. Vieni, vai. Vieni, vai.
Vieni, vai. Vieni, vai. Vieni, vai.
Vieni, vai.
-Vai, vai, vai, vai. Vieni, vai.
Vai, vai, vai.
Non so più come voglio.