Altri brani di Arijit Singh
Altri brani di Tanishk Bagchi
Descrizione
Quando il mondo decide improvvisamente di essere gentile - più o meno così suona. Morbido come la luce calda dalla finestra sulla strada serale, dove profuma di gelsomino e ancora un po' - di miracolo. In ogni accordo sembra che qualcuno sussurri: "Tutto va bene". Anche se niente va per il verso giusto, c'è una semplice certezza: da qualche parte è sicuramente scritto questo "noi" che ci aspetta. E da questo pensiero ci si sente tranquilli, come se si fosse trovata la riga giusta nel libro della vita. Non c'è dramma qui, solo un sincero stupore per quanto semplice possa essere la felicità. Quando un semplice "sorridi" di qualcuno è in grado di annullare tutte le sventure, e il cuore, colmo fino all'orlo, acconsente con gioia: sì, non c'è stella più brillante in cielo.
Testo e traduzione
Originale
तुम्हारा मेरा मिलना लिखा तो होगा कहीं। नसीबों का सितारा मिला तो होगा कहीं। ना जाने क्यों है हमनशी। है मेरे दिल को ये यकीन कि तुम संग हो तो बिगड़ी बातें सारी बन जाएंगी। तुम जो हंस दो रूठी रातें सारी मन जाएंगी। तुमसे बेहतर, तुमसे प्यारा यारा कोई नहीं। आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। तुमसे बेहतर, तुमसे प्यारा यारा कोई नहीं। आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। तुमसे बेहतर, तुमसे प्यारा यारा कोई नहीं। आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। रातों में बिना तुम्हारे घबराएं, हां घबराएं। ख्वाबों में मिलो अगर खुश हो जाए, हो जाए। चैन हो तुम आराम हो शायद। कोई सुकून की शाम हो शायद। खुशी कहूं या दिल की तसल्ली। क्या तुम्हें दूं ना। किताबें देखी सारी मिली ना कोई शायरी। तारीफें करूं कैसे?
यही है मुश्किल मेरी। ना जाने क्यों है हमनशी। है मेरे दिल को ये यकीन कि तुम संग हो तो बिगड़ी बातें सारी बन जाएंगी। तुम जो हंस दो रूठी रातें सारी मन जाएंगी। जो डराएं वो हवाएं गम की थम जाएंगी। तुमसे बेहतर, तुमसे प्यारा यारा कोई नहीं। आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। देखो ना ये कमाल हुआ है। ऐसा दिल का हाल हुआ है। दिल मेरा तेरे इत्र में डूबा। जैसे कोई रुमाल हुआ है। ऐसी है ख्वाहिश दिल में मेरे। जाने मुझे सब नाम से तेरे। ऐसी दीवानगी पहले नहीं थी। हाल ये पिछले साल हुआ है। तुमसे बेहतर, तुमसे प्यारा। तुमसे बेहतर, तुमसे प्यारा यारा कोई नहीं। आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। कोई नहीं तुमसे बेहतर, हां तुमसे प्यारा। हां तुमसे ज्यादा मेरा कोई नहीं।
Traduzione italiana
तुम्हारा मेरा मिलना लिखा तो होगा कहीं। नसीबों का सितारा मिला तो होगा कहीं। ना जाने क्यों है हमनशी। है मेरे दिल को ये यकीन कि तुम संग हो तो बिगड़ी बातें सारी बन जाएंगी। तुम जो हंस दो रूठी रातें सारी मन जाएंगी। Dopotutto, sono molto felice. आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। Dopotutto, sono molto felice. आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। Dopotutto, sono molto felice. आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। रातों में बिना तुम्हारे घबराएं, हां घबराएं। ख्वाबों में मिलो अगर खुश हो जाए, e tu जाए। चैन हो तुम आराम हो शायद। कोई सुकून की शाम हो शायद। खुशी कहूं या दिल की तसल्ली। क्या तुम्हें दूं ना। किताबें देखी सारी मिली ना कोई शायरी। E tu?
यही है मुश्किल मेरी। ना जाने क्यों है हमनशी। है मेरे दिल को ये यकीन कि तुम संग हो तो बिगड़ी बातें सारी बन जाएंगी। तुम जो हंस दो रूठी रातें सारी मन जाएंगी। जो डराएं वो हवाएं गम की थम जाएंगी। Dopotutto, sono molto felice. आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। देखो ना ये कमाल हुआ है। E tu lo sai. दिल मेरा तेरे इत्र में डूबा। जैसे कोई रुमाल हुआ है। ऐसी है ख्वाहिश दिल में मेरे। जाने मुझे सब नाम से तेरे। ऐसी दीवानगी पहले नहीं थी। हाल ये पिछले साल हुआ है। Lo so, lo so, lo so. Dopotutto, sono molto felice. आसमां पे तुमसे रोशन तारा कोई नहीं। कोई नहीं तुमसे बेहतर, e io sono così. हां तुमसे ज्यादा मेरा कोई नहीं।