Descrizione
A volte il tempo sembra perdere i suoi confini - il passato e il presente si fondono in un unico punto, dove regna il silenzio. Quella stessa, dopo la quale non sai più come ricominciare a parlare. Qui il dolore non grida, semplicemente vive dentro, come un'eco lontana che risuona alla parola "mamma". In ogni suono c'è il calore delle sue mani, in ogni pausa c'è ciò che non c'è più. La musica scorre dolce, cauta, come se avesse paura di toccare l'impronta fresca sul cuore. Ma comunque riguarda. Perché anche quando tutto è finito, l'amore non sa scomparire - si trasforma solo in una canzone. Video e montaggio: Erdem Topsakal Parole, musica e flauto: Selin Sümbültepe Produttore: Zeid Hamdan
Testo e traduzione
Originale
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
Traduzione italiana
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.