Descrizione
Un volo verso il cielo senza garanzie di un atterraggio morbido. Sotto c'è il caos che rumoreggia, nella testa un ronzio di pensieri e l'eterna disputa tra chi brucia e chi risorge dalle ceneri. Tutto sembra in fiamme: i giorni, le parole, i tentativi, persino la fede nel fatto che "tutto andrà bene". Ma tra le righe balena un sorriso - così testardo, come a dire: "Sì, brucio, ma brucio bene". La musica scorre liscia come il respiro dopo la tempesta: un po' roca, ma viva. Non c'è lamento, solo un'accettazione stanca e un briciolo di orgoglio per il fatto che, nonostante tutta la cenere, dentro ci sia ancora luce. Anche se leggermente fuso.
Testo e traduzione
Originale
Uçuyorum gökyüzüne.
Bulutlara selam ola.
Bugünleri gözledim hep. Relax olmam malabora.
Bakıyorum manzarama.
Güzel günler tam orada.
Beni tanıyorsun imza. Gökyüzünden gülümseyen kambur adam.
Gülümserim her zaman olduğu gibi. Bardak boşalır dolduğu gibi. Güller yeşerir solduğu gibi.
Biliyorsun her zaman olduğu gibi. Her şey iyi tabii gördüğün gibi.
Müzikle yürüdü bu gördüğün gemi. Üzülme gününü bu gördüğü deli.
Ama gömemezsiniz bir gün öldüğüm gibi. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu. Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu. Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu. Sıkıldım her boktan. Sıkıntı var beynimin içinde her şoktan.
Kırıldılar söylediklerime hep boş laf. Birikti içimdeki zehir kana dert olmaz.
Der kolpa karakterin kitabıma ter dolu. Yeter ulan kelimelerine ver yolu.
Mert olun konuştuklarınıza bu dert olur. Birçoğu konuşur ama birçoğu sert olur.
Yapar gezegeni köle bir yanı yaşayan ölü. Bir yanım yaşıyor, bir yanım aşıyor çölü.
Bir yanım taşıyor, bir yanım oluyor deli. Kitabın elli satır hüzün karakteri.
Hava daha serin. Kapa mahzeni. Kazı maskeni yerin alçak gelir. Yedim hançeri.
Yaralar derin. Dolanıyom hala manyak gibi. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu.
Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu. Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu.
Traduzione italiana
Sto volando nel cielo.
Saluta le nuvole.
Ho sempre guardato in questi giorni. Non mi rilasso, malabora.
Guardo il mio punto di vista.
I bei giorni sono proprio lì.
Mi conosci, firma. Uomo gobbo che sorride dal cielo.
Sorrido come sempre. Il bicchiere è vuoto perché è pieno. Le rose sbocciano proprio come appassiscono.
Lo sai, come sempre. Va tutto bene, come puoi vedere.
Questa nave che vedi navigava con la musica. Non essere triste, questa è la persona pazza che hai visto.
Ma non puoi seppellirmi come se fossi morto un giorno. Una parte di me è diventata nera tra le fiamme.
C'erano notti e mattine che non volevo. Ciò che volevo non è accaduto, ciò che è accaduto è stato haram.
Anche le mani erano sprecate. Una parte di me è diventata nera tra le fiamme.
C'erano notti e mattine che non volevo. Ciò che volevo non è accaduto, ciò che è accaduto è stato haram.
Anche le mani erano sprecate. Sono stanco di tutta questa merda. C'è angoscia nel mio cervello per ogni shock.
Si sono offesi per quello che ho detto, erano solo parole vuote. Il veleno dentro di me non preoccuperà il sangue.
Il tuo personaggio è pieno di sudore nel mio libro. Basta, lascia che le tue parole aprano la strada.
Sii coraggioso, questo causerà problemi a coloro con cui parli. Molti parlano, ma molti sono duri.
Rende il pianeta schiavo così come i morti viventi. Una parte di me è viva, una parte di me sta attraversando il deserto.
Una parte di me è traboccante, una parte di me è pazza. Cinquanta righe di tristezza sono i personaggi del libro.
Il clima è più fresco. Chiudete la cantina. La tua maschera d'oca sarà bassa a terra. Ho mangiato il pugnale.
Le ferite sono profonde. Sto ancora vagando come un maniaco. Una parte di me è diventata nera tra le fiamme.
C'erano notti e mattine che non volevo.
Ciò che volevo non è accaduto, ciò che è accaduto è stato haram.
Anche le mani erano sprecate. Una parte di me è diventata nera tra le fiamme.
C'erano notti e mattine che non volevo. Ciò che volevo non è accaduto, ciò che è accaduto è stato haram.
Anche le mani erano sprecate.