Descrizione
Come se il vento dall'oceano avesse deciso di diventare una canzone - calda, selvaggia e un po' salata. Tutto in lei è come dopo un temporale: la terra è ancora umida, il cuore già calmo, ma gli occhi brillano di una luce nuova. Qui non si parla di amore "per sempre", ma di quello che restituisce il respiro al corpo e la fede al pianeta. Quando all'improvviso capisci che la vita non è un piano d'ufficio e non è una corsa senza fine verso qualcosa. È quando stai a piedi nudi sull'erba, senti la terra sotto le dita e pensi: "Ecco la forza". E anche se non raggiungerai la luna, la luce basterà per l'alba.
Testo e traduzione
Originale
Vida salvaje, tengo mis planes para mudarme a otro sistema.
Entre cortinas, brisa marina, gema divina, sin ti no iría. ¿Qué sería de la tierra sin tu huella?
Súbete conmigo.
Y me dices que te saltarías sin miedo todo plan establecido.
Y te encontré, por fin me abrí los ojillos de una puta vez.
Y no me pidas la luna porque no podré, pero sí hacerte el amor en cada amanecer. Y te encontré.
Tengo un camino de vuelta hacia una playa desierta, a una guarida sin puerta.
Queda la tierra, queda la tierra.
Tengo este suelo de hierba, una ventana entreabierta que mira el mar.
Tengo la savia del árbol, lágrimas que gritan alto: "Salva la tierra, salva la tierra, salva la tierra, salva la tierra".
Tengo el poder de la selva, la furia de una pantera para amar.
Y te encontré, por fin me abrí los ojillos de una puta vez.
Y no me pidas la luna porque no podré, pero sí hacerte el amor en cada amanecer. Y te encontré.
Y la vida me llenaba con una fuerza incontrolada, encajando como pieza aquí en mi corazón. Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Sacudiendo los cimientos y sembrando to lo bello, saqueando la negrura, dándome la luz.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Y me dices que te saltarías sin miedo todo plan establecido.
Donde nunca había mirado, aquí dentro, en mi interior, asomándome a los miedos y soltando lo que no.
Encontré la calma en cada silencio , descubriendo al ser que habita dentro de mi cuerpo.
Y te encontré, por fin me abrí los ojillos de una puta vez.
Y no me pidas la luna porque no podré, pero sí hacerte el amor en cada amanecer. Y te encontré. Donde nunca había mirado, aquí dentro, en mi interior.
Uh-la-la.
Uh-la-la.
Traduzione italiana
Wildlife, ho i miei piani per trasferirmi in un altro sistema.
Tra tende, brezza marina, gemma divina, senza di te non andrei. Cosa sarebbe la terra senza la tua impronta?
Vieni con me.
E mi dici che salteresti senza paura qualsiasi piano prestabilito.
E ti ho trovato, ho finalmente aperto i miei fottuti occhi.
E non chiedermi la luna perché non potrò, ma potrò fare l'amore con te ad ogni alba. E ti ho trovato.
Ho la strada per tornare ad una spiaggia deserta, ad una tana senza porta.
La terra resta, la terra resta.
Ho questo pavimento d'erba, una finestra semiaperta che guarda il mare.
Ho la linfa dell'albero, lacrime che gridano forte: "Salva la terra, salva la terra, salva la terra, salva la terra".
Ho il potere della giungla, la furia di una pantera da amare.
E ti ho trovato, ho finalmente aperto i miei fottuti occhi.
E non chiedermi la luna perché non potrò, ma potrò fare l'amore con te ad ogni alba. E ti ho trovato.
E la vita mi ha riempito di una forza incontrollata, adattandosi come un pezzo qui nel mio cuore. Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Scuotendo le fondamenta e seminando tutto ciò che è bello, saccheggiando l'oscurità, donandomi la luce.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
E mi dici che salteresti senza paura qualsiasi piano prestabilito.
Dove non avevo mai guardato, qui dentro, dentro di me, guardando le paure e lasciando andare ciò che non c'è.
Ho ritrovato la calma in ogni silenzio, scoprendo l'essere che vive dentro il mio corpo.
E ti ho trovato, ho finalmente aperto i miei fottuti occhi.
E non chiedermi la luna perché non potrò, ma potrò fare l'amore con te ad ogni alba. E ti ho trovato. Dove non avevo mai guardato, qui dentro, dentro di me.
Uh-la-la.
Uh-la-la.