Altri brani di Софія Нерсесян
Altri brani di Суспільне Євробачення
Descrizione
In questo suono c'è un respiro antico, intrecciato con l'elettricità. Come se qualcuno avesse acceso una candela nel cuore della notte e avesse iniziato a canticchiare un incantesimo, dove ogni filo è una preghiera, ogni suono una protezione dall'oscurità. La motanka qui non è solo un amuleto, ma il battito che non permette alla paura di prendere il sopravvento. La musica ora sussurra, ora incanta, avvolgendo nel ritmo come in un nodo - dolcemente, ma saldamente. E in mezzo a tutta questa mistica, all'improvviso si fa un calore familiare: perché finché la fede brucia, anche l'oscurità conosce il suo posto.
Testo e traduzione
Originale
Та є де вити драбани мої, зоряні чуї за синю море.
Мотанка, лялечка, не спи, нічні світиці біга оле. О-о-о!
Мота, мота, мотанка моя, серце в грудях сумує, житя.
Мота, мота, мотанка, лети, завізь ти мене погостю. Мота, мота, мотанка моя, стеж, най не вшиє мене язичя.
Мота, мота, мотанка, ай, спи, сивокрилі голуби, до мене.
-Давай, Софія!
-Завізь ти мене по-- завізь ти мене по-- по голубічє. Мота, мота. Мота, мота.
Мотанка, лялечка, що мої очі, де є тії ночі, де мама, лялечки?
Де було нічко, де тілі свічки, де мотанка, лялечки, біло бреги?
Ори, люлі, ори, лі, зні о, мотанке, і кольори.
Мотанка, лялечка, не спи, нічні світиці біга оле. О-о-о!
Мота, мота, мотанка моя, серце в грудях сумує, житя.
Мота, мота, мотанка, лети, завізь ти мене погостю.
Мота, мота, мотанка моя, стеж, най не вшиє мене язичя.
Мота, мота, мотанка, ай, спи, сивокрилі голуби, до мене. Мотанка, мота, мота, мотанка.
Мотанка, мота, мота, мотанка. О-о-о! Мота, мота, мотанка. Мота, мота.
-Софія! -Софія! Софія! Софія!
Ви будете голосувати за мого хлопця?
-Так! -Ви друзям розкажете?
-Так!
-Треба мінімум п'ять-десять друзів, а краще вся ваша записна книга, тому що дійсно Україна голосує, і ми це зробимо.
Я пишаюсь тобою, я пишаюсь усією командою.
Софія Нарсесян, "Мотанка", тринадцяте грудня. Поїхали! Давай, давай! Уяви, як ти будеш на її емоції.
Ну клас, да!
Traduzione italiana
Ma c'è un posto dove piangere, miei cari, orecchie stellate oltre il mare azzurro.
Motanka, bambola, non dormire, luci notturne, scappa. Ooh!
Mota, mota, mia motanka, il mio cuore è triste nel petto, vita.
Mota, mota, motanka, vola, portami a visitare. Mota, mota, mia motanka, attenzione, la mia lingua non mi ricuce.
Mota, mota, motanka, sì, dormi, piccioni dalle ali grigie, per me.
- Andiamo, Sofia!
- Portami a... portami a... golubichi. Mota, mota. Mota, mota.
Motanka, bambola, quali sono i miei occhi, dove sono quelle notti, dov'è la mamma, le bambole?
Dov'era la notte, dove sono le candele, dove sono le coperte, le bambole, le sponde bianche?
Ory, lyuli, ory, li, zni o, motanke e colori.
Motanka, bambola, non dormire, luci notturne, scappa. Ooh!
Mota, mota, mia motanka, il mio cuore è triste nel petto, vita.
Mota, mota, motanka, vola, portami a visitare.
Mota, mota, mia motanka, attenzione, la mia lingua non mi ricuce.
Mota, mota, motanka, sì, dormi, piccioni dalle ali grigie, per me. Motanka, mota, mota, motanka.
Motanka, mota, mota, motanka. Ooh! Mota, mota, motanka. Mota, mota.
-Sofia! -Sofia! Sofia! Sofia!
Voterai per il mio ragazzo?
-SÌ! - Lo dirai ai tuoi amici?
-SÌ!
- Abbiamo bisogno di almeno cinque o dieci amici, e meglio ancora del tuo intero taccuino, perché l'Ucraina vota davvero e lo faremo.
Sono orgoglioso di te, sono orgoglioso di tutta la squadra.
Sofia Narsesyan, "Motanka", tredici dicembre. Andiamo! Andiamo, andiamo! Immagina come sarai sulle sue emozioni.
Beh, classe, sì!