Altri brani di Bello&Dallas
Descrizione
Le immagini scorrono come un battito cardiaco: puro cinema noir con un retrogusto di asfalto. In vetrina brillano le catene, nel testo c'è un coltello pieghevole “per ogni evenienza”, 150 rose come un assegno per l'illusione, e quella frase sui due tipi di persone: chi ha la pistola carica e chi scava. Il ritmo è fumante come lo scarico di un'auto, le battute sono taglienti come una manicure e la tenerezza, se compare, è solo avvolta nel sarcasmo.
Tutto gioca a fare i cowboy della grande città: freddo calcolo, gioielli “al collo della colpa” e rituale spavalderia per non sentire il silenzio. Qui il romanticismo è di quelli che non fioriscono, ma brillano; il pericolo è di quelli che profumano di vernice e polvere da sparo. Si guarda con audacia, si ascolta con facilità, e dopo rimane quel retrogusto da sala cinematografica, dove scorrono i titoli di coda e la storia ti tiene ancora con il fiato sospeso.
Testo e traduzione
Originale
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est remplie de balafres (balafres)
Hendek dans le virage, t'en prends une dans la tête
Elvira veut se la prendre dans la schneck
Des parpaings de tec, dealeur, proxénète
Dis-leur qu'on fait tout tant qu'il y a beaucoup d'hebet
La moula, tu hbeule, les petits ont tous zbel
Investir, ils veulent, sur un désert eagle
Il est cassé ton p'tit cœur
Sinon, je l'aurais perforé avec mon opinel
Wesh wesh la copine, pas l'temps d'copiner
T'as pris 150 roses, maintenant, c'est l'moment d'piner
(Ouais, c'est le moment de piner)
J'suis dans la bhreu cagoulé (goulé, goulé)
J'entends le guetteur gueuler (arhhh)
S'ils trouvent la cachette, hermano c'est bizarre
Crois même pas qu'ils vont t'faire des bisous
Y a un joujou, tout jdid pour les keumés bizarre
Il est propre, jamais servi, mais je l'ai au cas où
Pour les bijoux qu'il porte, on a serré son cou
Pas trop dans les cassages de portes
À part si y a Loki dans l'appartement
Loco comme Floki dans l'département
C'est pas du ciné, cinéma
Pourtant, y a v'la les caméras
Calmer, content, bébé de Kehla
J'marche en contrôle, j'suis cramé là
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est rempli de balafres (balafres)
Sous ballon, c'est une tana (tana)
Elle côtoie les méchants chez-bran d'Paname
Sous cana', elle traîne à la recherche d'un fils
Son répertoire est rempli d'canards (d'canards)
C'est une ado qui a vrillé, elle voulait s'faire un billet
En vendant son corps et toucher des slérs de toute taille
Mère et père sont pas là donc son train d'vie, c'est l'haram
Donner ce qu'elle a piqué pour se nash' en Espagne
Elle sait que c'est pas encore fini, pour l'instant, elle peut veski
Mais quand son heure sonnera, elle fera bien face à la mort
Harak sur un Piwi, une bonbonne de fifi
Y a la nas aux alentours, j'accélère comme un porc
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est rempli de balafres (balafres)
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est rempli de balafres (balafres)
C'est pas du ciné, cinéma
Pourtant, y a v'la les caméras
Calmer, content, bébé de Kehla
J'mange un contrôle, j'suis cramé là
C'est pas du ciné, cinéma
Pourtant, y a v'la les caméras
Calmer, content, bébé de Kehla
Traduzione italiana
Sotto la palla c'è una tana (una tana)
Si confronta con il te-boî chez-bran di Paname (Paname)
Hnina, ma infila il naso nella zip (zip)
Sheitana è piena di cicatrici (cicatrici)
Hendek dall'angolo ne prende uno alla testa
Elvira vuole prenderlo nel cazzo
Blocchi tecnologici, spacciatori, magnaccia
Digli che facciamo tutto finché c'è molto hebet
La moula, chiacchieri, i più piccoli hanno tutti zbel
Vogliono investire in un'aquila del deserto
Il tuo cuoricino è spezzato
Altrimenti l'avrei forato con il mio opinel
Fai gli auguri alla ragazza, non c'è tempo per essere amici
Hai preso 150 rose, ora è il momento di pino
(Sì, è tempo di struggersi)
Sono nel bhreu con cappuccio (deglutito, deglutito)
Sento il guardiano urlare (arhhh)
Se trovano il nascondiglio, hermano è strano
Non pensare nemmeno che ti baceranno
C'è un giocattolo, tutto fatto per gli strani keumé
È pulito, mai usato, ma ce l'ho per ogni evenienza
Per i gioielli che indossa gli abbiamo stretto il collo
Non troppo riguardo allo sfondamento delle porte
A meno che non ci sia Loki nell'appartamento
Loco come Floki nel reparto
Non è cinema, cinema
Tuttavia, ci sono le telecamere
Calmo, felice, il bambino di Kehla
Ho il controllo, sono bruciato là fuori
Sotto la palla c'è una tana (una tana)
Si confronta con il te-boî chez-bran di Paname (Paname)
Hnina, ma infila il naso nella zip (zip)
Sheitana è piena di cicatrici (cicatrici)
Sotto la palla c'è una tana (tana)
Si confronta con le persone cattive di Paname
Sotto cana' vaga alla ricerca di un figlio
Il suo repertorio è pieno di anatre (anatre)
È un'adolescente che si è contorta, voleva prendere una multa
Vendendo il tuo corpo e toccando persone di tutte le taglie
Madre e padre non sono presenti, quindi il suo stile di vita è haram
Dai quello che ha rubato a Nash' in Spagna
Sa che non è ancora finita, per ora può andare
Ma quando arriverà il suo momento, affronterà bene la morte
Harak su un Piwi, una bottiglia di fifi
Ci sono i Nas in giro, accelero come un maiale
Sotto la palla c'è una tana (una tana)
Si confronta con il te-boî chez-bran di Paname (Paname)
Hnina, ma infila il naso nella zip (zip)
Sheitana è piena di cicatrici (cicatrici)
Sotto la palla c'è una tana (una tana)
Si confronta con il te-boî chez-bran di Paname (Paname)
Hnina, ma infila il naso nella zip (zip)
Sheitana è piena di cicatrici (cicatrici)
Non è cinema, cinema
Tuttavia, ci sono le telecamere
Calmo, felice, il bambino di Kehla
Mangio un test, sono bruciato lì
Non è cinema, cinema
Tuttavia, ci sono le telecamere
Calmo, felice, il bambino di Kehla