Altri brani di PETRA
Descrizione
A volte la vita arriva nel momento sbagliato: giovedì, tra impegni e progetti per il futuro. Tutto sembra andare per il verso giusto, ma non è così: le parole non sono sincronizzate, i sentimenti non seguono il programma. E rimangono due persone che avrebbero potuto diventare “per sempre”, ma sono diventate “per ora”. Forse semplicemente non è il momento giusto, non è la dimensione giusta, non è la versione giusta dell'universo. Eppure, da qualche parte, in un mondo parallelo, hanno capito come si fa ad amare veramente.
Testo e traduzione
Originale
C’est la vie.
Eram predestinați când ne-am întâlnit într-o joi.
Dar n-am știut cum să iubim.
N-am știut cum să fim noi în doi.
Am, am, am, am, am, am, am, am.
C’est la vie. Rămâi mon ami.
Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.
Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie. Rămâi mon ami.
Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.
Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și-o să știm ce înseamnă să iubim.
Poate sub luna ce într-un univers paralel.
N-am mai fi fost eterne, am fi făcut-o tot parfait, parfait.
Am, am, am, am, am, am, am, am.
C’est la vie. Rămâi mon ami.
Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.
Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și-o să știm ce înseamnă să iubim.
Ce înseamnă să iubim. Ce înseamnă să iubim.
Ce înseamnă să iubim. Ce înseamnă să iubim.
C’est la vie, c’est la vie. Poate nu a fost acum să fim.
C’est la vie, c’est la vie. Cine știe ce ne-aduce dulcele destin.
C’est la vie. Rămâi mon ami.
Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.
Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie. Rămâi mon ami.
Poate ne-om mai găsi și poate ne om iubi, dar c’est la vie.
Până atunci mon ami, poate ne-om mai găsi și-o să știm ce înseamnă să iubim.
Traduzione italiana
Sono vivo.
Eravamo predestinati quando ci siamo incontrati di giovedì.
Ma non sapevamo amare.
Non sapevamo come essere noi due.
Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
Sono vivo. Resta amico mio.
Forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie.
Fino ad allora, mon ami, forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie. Resta amico mio.
Forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie.
Fino ad allora, mon ami, forse ci ritroveremo e sapremo cosa significa amare.
Forse sotto la luna cosa in un universo parallelo.
Non saremmo stati più eterni, avremmo fatto tutto parfait, parfait.
Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
Sono vivo. Resta amico mio.
Forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie.
Fino ad allora, mon ami, forse ci ritroveremo e sapremo cosa significa amare.
Cosa significa amare. Cosa significa amare.
Cosa significa amare. Cosa significa amare.
È vivo, è vivo. Forse non era il momento giusto.
È vivo, è vivo. Chissà cosa ci porterà il dolce destino.
Sono vivo. Resta amico mio.
Forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie.
Fino ad allora, mon ami, forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie. Resta amico mio.
Forse ci troveremo e forse ci ameremo, ma c'est la vie.
Fino ad allora, mon ami, forse ci ritroveremo e sapremo cosa significa amare.