Descrizione
In alcune strade c'è una quiete particolare, non quella della città, ma quella delle persone. Quella che risuona la sera di una festa, quando tutti vanno da qualche parte e qualcuno rimane. Quando le ghirlande lampeggiano alle finestre e sotto i lampioni un anziano spazza la neve, senza più alcuna fretta.
In questi suoni non c'è tristezza, ma memoria. Come se la città stessa ricordasse coloro che un tempo correvano per queste stesse strade, ridevano, amavano, vivevano. E ora cammina semplicemente lentamente, con cautela, per non scivolare sul proprio passato. Tutto è tranquillo, tutto è accettato, persino il freddo.
Testi e musica: Vekdi Yucalan
Arrangiamento, produzione: Vekdi Yucalan, Murat Tyukenmez, Umut Mutku, Ilkay Ozbojar, Sertan
Sogukpinar
Mix: Cengiz Keroğlu
Mastering: Eray Polat
Voce, chitarra acustica, chitarra classica: Vekdi Yucalan
Chitarra acustica: Umut Mutku
Basso: Murat Tükenmez
Pianoforte: Ilkay Özboğaz
Percussioni: Sertan Sogukpinar
Ney: Türker Dinletir
Direttore del coro: Kemal Alpan
Soprano: Kardelen Koçak
Soprano bambino: Atasha Toprak Alpan
Contralto: Irmak Tezkan
Contralto: Didem Uysal
Tenore: Kemal Alpan
Copertina: Abdülkadir Elçioğlu
Testo e traduzione
Originale
Bayramlar akşamı sokak.
Yalnız bırakır yalnızları.
Bayramlar akşamı sokak.
Yaşlı bırakır yaşlıları.
Yalnız bırakır yalnızları.
Ah. Yaşlı bırakır yaşlıları.
Soğuk bir gündü.
Açtı sokakları.
Kardan temizledi o kaygan sokakları.
Soğuk bir gündü.
Açtı sokakları.
Kardan temizledi o kaygan sokakları.
Soğuk bir gündü.
Açtı sokakları.
Kardan temizledi o kaygan sokakları.
Soğuk bir gündü.
Açtı sokakları.
Kardan temizledi o kaygan sokakları.
Gördün artık bir başka biri. Yaşı geçmiş yetmişi.
Yüzlerinde aylar, yıllar yok artık.
Gördün artık bir başka biri.
Yaşı geçmiş yetmişi.
Yüzlerinde aylar, yıllar yok artık.
Soğuk bir gündü. Gördün artık bir başka biri.
Yaşı geçmiş yetmişi. Yüzlerinde aylar, yıllar yok artık.
Açtı sokakları.
Kardan temizledi o. Gördün artık bir başka biri.
Yaşı geçmiş yetmişi.
Yüzlerinde aylar, yıllar yok artık. Kaygan sokakları.
Soğuk bir gündü.
Gördün artık bir başka biri. Yaşı geçmiş yetmişi.
Yüzlerinde aylar, yıllar yok artık. Açtı sokakları.
Kardan temizledi o. Gördün artık bir başka biri.
Yaşı geçmiş yetmişi.
Yüzlerinde aylar, yıllar yok artık. Kaygan sokakları.
Traduzione italiana
Strada la sera delle vacanze.
Lascia in pace i solitari.
Strada la sera delle vacanze.
I vecchi lasciano i vecchi.
Lascia in pace i solitari.
Ah. I vecchi lasciano i vecchi.
Era una giornata fredda.
Ha aperto le strade.
Ha ripulito quelle strade scivolose dalla neve.
Era una giornata fredda.
Ha aperto le strade.
Ha ripulito quelle strade scivolose dalla neve.
Era una giornata fredda.
Ha aperto le strade.
Ha ripulito quelle strade scivolose dalla neve.
Era una giornata fredda.
Ha aperto le strade.
Ha ripulito quelle strade scivolose dalla neve.
Vedi, lui è qualcun altro adesso. Ha più di settant'anni.
Non ci sono più mesi o anni sui loro volti.
Vedi, lui è qualcun altro adesso.
Ha più di settant'anni.
Non ci sono più mesi o anni sui loro volti.
Era una giornata fredda. Vedi, lui è qualcun altro adesso.
Ha più di settant'anni. Non ci sono più mesi o anni sui loro volti.
Ha aperto le strade.
Lo ha ripulito dalla neve. Vedi, lui è qualcun altro adesso.
Ha più di settant'anni.
Non ci sono più mesi o anni sui loro volti. Strade scivolose.
Era una giornata fredda.
Vedi, lui è qualcun altro adesso. Ha più di settant'anni.
Non ci sono più mesi o anni sui loro volti. Ha aperto le strade.
Lo ha ripulito dalla neve. Vedi, lui è qualcun altro adesso.
Ha più di settant'anni.
Non ci sono più mesi o anni sui loro volti. Strade scivolose.