Altri brani di Ramma
Altri brani di Zeballos
Descrizione
La notte qui è morbida come il respiro prima di una confessione. Tutto ruota intorno alla luce: ora è il lampione che lampeggia sotto la pioggia, ora è la luna che dà consigli come una vecchia amica stanca dei drammi. Tra le righe ci sono delle pause in cui si nasconde la paura di provare di nuovo troppo. Sembra che il tempo stesso chieda di “respirare” un po' prima di crollare in un abbraccio dal quale poi sarà difficile uscire.
L'amore non suona come una favola, ma come un negoziato tra il cuore e la testa, con concessioni, ricordi e bozze interiori, dove ogni “perdona” è sostituito da ‘aspetta’. È una canzone su coloro che credono ancora nelle seconde possibilità, anche quando l'orologio segna già da tempo “tardi”.
Produzione e mixaggio: Tadu
Chitarra elettrica: Joaquín Arlett
Master: Javier Fracccia
REGISTI: Faku Vessia e Agustín Ventura
Direttore della fotografia: Faku Vessia
Produttore: Gianna Marches
Master: Nicolas Madjar
Elettrico/Dietro le quinte: Santi Antu
Montaggio: Agustín Ventura
Foto: Guillermina Beltrán
Arte: Ema Di Pasqua
Attori: Manuela Sedes, Candel Stella
Direttore/etichetta: Simon Fernandez, Valentin Borda, Facundo Minetto, Francisco Cotugno.
Ringraziamenti: Sala museale
Testo e traduzione
Originale
Dame tiempo para encontrarte sin buscar, para soltar los miedos que no me dejan respirar.
Veo las horas pasar, luces en la noche.
Cuando me paré a mirar, escuché las -voces.
-Que me hablan y llenan mi mundo de luces, aunque por momentos le falta color.
Le pregunto a la luna qué opina y me dice que nunca nadie se murió por amor.
Por suerte estamos claros, aunque pueda haber un apagón. Yo no quiero perderte, te lo juro, no hace falta que pidas perdón.
Cuando te recuerdo sonrío, pa.
Pienso que estamos en un lío, hace tiempo tengo el cora prendido fuego.
Puedo llenar ese vacío, siempre fuimos más que amigos. Ella tiene un sexto sentido.
Veo las horas pasar, luces en la noche.
Cuando me paré a mirar, escuché las -voces.
-Si te vas, no sé si tendremos otra oportunidad. Sos el faro que ilumina mi oscuridad.
Dame la mano, no hay -tiempo para pensar, no para pensar.
-Intentando decirte te amo, no encuentro esa sensación.
Y ahora no quiero pensarte más y eso que vos eras mi otra mitad. No quería quererte tanto.
Y ahora escribo sobre vos disimulándolo.
Y sé que nada fue un error, por más que me viva equivocando.
-Dame tiempo. . . -Para encontrarte sin buscar.
-Para soltar los miedos. . .
-Que no me dejan -respirar.
-Baby, calcula, que si saltamo' a esta altura no vas a aguantar esta armadura.
Así que espero que estés segura cuando respondas mis dudas.
To'a mi noche es oscura, rodeada 'e amargura, hasta que llegaste vos a mi vida chula.
No te confundas, que no fui de las curas, pero me recordaste qué eran las cosas puras.
Conozco la locura, las promesas, las -facturas, tu mesa de luz y tu cintura. -Y pensar en tú que me satura.
Mi amor es el reloj que me cura.
Veo las horas pasar, luces en la noche.
Cuando me paré a mirar, escuché las voces.
-Veo las horas pasar. -Luces en la noche.
-Cuando me paro a mirar.
-Escucho las voces.
Traduzione italiana
Dammi il tempo di trovarti senza cercare, di lasciare andare le paure che non mi lasciano respirare.
Vedo passare le ore, le luci nella notte.
Quando mi sono fermato a guardare, ho sentito le voci.
-Che mi parlano e riempiono il mio mondo di luci, anche se a volte manca di colore.
Chiedo alla luna cosa pensa e mi dice che nessuno è mai morto per amore.
Per fortuna siamo liberi, anche se potrebbe esserci un blackout. Non voglio perderti, lo giuro, non devi scusarti.
Quando mi ricordo di te sorrido, papà.
Penso che siamo nei guai, il mio cuore è in fiamme da molto tempo.
Posso riempire quel vuoto, siamo sempre stati più che amici. Ha un sesto senso.
Vedo passare le ore, le luci nella notte.
Quando mi sono fermato a guardare, ho sentito le voci.
-Se te ne vai, non so se avremo un'altra possibilità. Sei il faro che illumina la mia oscurità.
Dammi la mano, non c'è tempo per pensare, non c'è tempo per pensare.
-Sto cercando di dirti che ti amo, non riesco a trovare quella sensazione.
E adesso non voglio più pensarti e tu eri la mia altra metà. Non volevo amarti così tanto.
E ora scrivo di te che lo nascondi.
E so che niente è stato un errore, non importa quante volte commetto errori.
-Dammi tempo. . . -Per trovarti senza cercare.
-Per liberare le paure. . .
-Non mi lasciano respirare.
-Tesoro, calcola, se saltiamo a questa altezza non potrai reggere questa armatura.
Quindi spero che tu sia sicuro quando risponderai alle mie domande.
Tutta la mia notte è buia, circondata dall'amarezza, finché non sei entrato nella mia bella vita.
Non essere confuso, non ero uno per le cure, ma mi hai ricordato cosa fossero le cose pure.
Conosco la follia, le promesse, le bollette, il tuo comodino e la tua vita. -E pensare a te mi satura.
Il mio amore è l'orologio che mi guarisce.
Vedo passare le ore, le luci nella notte.
Quando mi sono fermato a guardare, ho sentito le voci.
-Vedo passare le ore. -Luci di notte.
-Quando mi fermo a guardare.
-Sento le voci.