Descrizione
Prima: 10 ottobre 2025.
Testo e traduzione
Originale
J'ai eu envie de vous revoir.
Je me sentais seul à vous aimer.
Alors j'ai enfilé mes bottes pour venir vous retrouver.
Et tout le monde qu'il nous reste, je veux le partager avec le temps qui rit, qui laisse des larmes blondes sur mon glacier.
Et j'ai peur.
Si vous saviez qu'avec le temps, je vous oublie, vous qui avez tant rempli ma vie.
Je voulais vous dire merci.
J'ai eu envie de fuir la vie comme on admire son tombeau, mais la musique m'a rattrapé comme une drague qui coupe l'eau.
J'étais si loin de ressentir les sentiments qui nous rassemblent.
Les amoureux, ça m'intéresse.
Je suis comme vous, ça me ressemble.
Et j'ai peur.
Si vous saviez qu'avec le temps, je vous oublie, vous qui avez tant rempli ma vie.
Je voulais vous dire merci.
Traduzione italiana
Volevo rivederti.
Mi sentivo sola nell'amarti.
Quindi mi sono messo gli stivali per venire a cercarti.
E tutti quelli che ci restano, voglio condividere con il tempo che ride, che lascia lacrime dorate sul mio ghiacciaio.
E ho paura.
Se lo sapessi col tempo ti dimenticherei, tu che hai riempito così tanto la mia vita.
Volevo dirti grazie.
Volevo fuggire dalla vita come si ammira la propria tomba, ma la musica mi ha raggiunto come una draga che taglia l'acqua.
Ero così lontano dal provare i sentimenti che ci uniscono.
Gli amanti mi interessano.
Sono come te, mi assomiglia.
E ho paura.
Se lo sapessi col tempo ti dimenticherei, tu che hai riempito così tanto la mia vita.
Volevo dirti grazie.