Altri brani di STAS AZARENKO
Descrizione
Ci sono telefonate che non arrivano mai, anche se le dita conoscono già il numero a memoria. La musica è come quel messaggio ubriaco, sospeso tra “ti amo ancora” e “non mi importa più”. Nell'aria aleggia l'odore di vino scadente e un leggero retrogusto di rimpianto - per ciò che non è stato detto e per ciò che è stato detto troppo tardi.
Qui le pareti sembrano davvero poter urlare: hanno sentito troppo. È una canzone sulla debolezza notturna, quando l'orgoglio stringe la gola, ma la voce riesce comunque a emergere attraverso il fumo. Sull'amore che è passato di moda da tempo, ma continua a vivere, come un vecchio maglione che è imbarazzante indossare, ma senza il quale fa comunque freddo.
Testo e traduzione
Originale
Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Коли випила вина, чи просто сумно на душі було? Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені? Коли випила вина, чи просто сумно на душі було?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Скажи мені.
Чи згадувала ти про нас, бейбі? Я думав, що я тебе знав, бейбі.
І що я знав насправді тоді? І що я знав насправді тоді?
Скільки ще діждатиму я проїзд через мою ліжку? Ти в тім не так кричи.
Скажи, що в чому я винен? Ти в тім не так кричи. Так гучно, їбать, зупини. Можеш і не брехати.
Я знаю, ти так хотіла. Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Коли випила вина, чи просто сумно на душі було? Чи хотілося тобі набрати мені?
Я знаю, що ти би хотіла. Ти ніби кодра, мене накрила.
Та наша любов вийшла із моди, втіла. Кулю одну за одною сію. В серці стільки дирок більше, ніж у сиру.
Забуваю тебе, хоч і чарів сила. То сьогодні бог, а рік не на. І ти не цінила.
Ти що за витвір? Кинувся, як килим. До твоїх ніг. Втратив свої крила.
Мотивації одні. Щоб усе дати лише тобі одній.
Ти порвала моє серце. І я так довго думав, що воно і не заб'ється.
Залишаю ці емоції у герцах. Пройшов сто раз двадцять п'ять. Let's go!
Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Коли випила вина, чи просто сумно на душі було? Чи хотілося тобі набрати мені?
Traduzione italiana
Volevi chiamarmi?
Volevi chiamarmi?
Quando hai bevuto il vino, eri semplicemente triste nel cuore? Volevi chiamarmi?
Volevi chiamarmi?
Volevi chiamarmi? Quando hai bevuto il vino, eri semplicemente triste nel cuore?
Volevi chiamarmi?
dimmi
Ti ricordi di noi, tesoro? Pensavo di conoscerti, tesoro
E cosa sapevo veramente allora? E cosa sapevo veramente allora?
Per quanto tempo dovrò guidare attraverso il mio letto? Non urlare così.
Dimmi qual è la mia colpa? Non urlare così. Così forte, fanculo, smettila. Non puoi mentire.
So che lo volevi. Volevi chiamarmi?
Volevi chiamarmi?
Quando hai bevuto il vino, eri semplicemente triste nel cuore? Volevi chiamarmi?
So cosa vorresti. Sei come una coperta, mi hai coperto.
Ma il nostro amore è passato di moda. Semino i proiettili uno per uno. Ci sono più buchi nel cuore che nel formaggio.
Ti dimentico, nonostante il potere della magia. Oggi è Dio, ma non per un anno. E non l'hai apprezzato.
Che tipo di creazione sei? Precipitato come un tappeto. Ai tuoi piedi. Ha perso le ali.
Le motivazioni sono le stesse. Per dare tutto solo a te.
Mi hai spezzato il cuore. E ho pensato per tanto tempo che non sarebbe morto.
Lascio queste emozioni in hertz. Superato cento volte venticinque. Andiamo!
Volevi chiamarmi?
Volevi chiamarmi?
Quando hai bevuto il vino, eri semplicemente triste nel cuore? Volevi chiamarmi?