Altri brani di Нікіта Кісельов
Descrizione
Pubblicato: 10 ottobre 2025
Testo e traduzione
Originale
Альtar. Тишина в закате, ледяной бездны в груди.
Скорбя я о прошлом, загляну в душу и я вижу, что ты была в пути.
Темная ночь, бездонный водопад, куда меня проведет?
Океан шторм я горькою волною, я верю, что мне повезет.
Слышишь?
Небо рушится, накрывая меня.
Падаю сквозь тишину, прошлое перечеркну.
Тени за собой ведут, без тебя не выплыву. Падаю сквозь тишину, прошлое перечеркну.
Тени за собой ведут, без тебя не выплыву.
Падаю сквозь тишину.
Без тебя не выплыву.
Сжимая в ладони мою ладонь, залечи мои раны и забери боль.
Спаси мою душу, забей мои следы. Я хочу снова увидеть колыбель.
Вернешь меня к жизни, растопишь во тьме. Я выйду из тьмы.
Падаю сквозь тишину. Без тебя не выплыву. Падаю сквозь тишину, прошлое перечеркну.
Тени за собой ведут, без тебя не выплыву.
Падаю сквозь тишину.
Без тебя не выплыву.
Traduzione italiana
Altare. Silenzio nel tramonto, un abisso ghiacciato nel petto.
In lutto per il passato, guardo nella mia anima e vedo che stavi arrivando.
Notte oscura, cascata senza fondo, dove mi porterà?
L'oceano è una tempesta, io sono un'onda amara, credo che sarò fortunato.
Hai sentito?
Il cielo sta cadendo, coprendomi.
Cado nel silenzio, cancello il passato.
Le ombre mi guidano, non posso nuotare senza di te. Cado nel silenzio, cancello il passato.
Le ombre mi guidano, non posso nuotare senza di te.
Cado nel silenzio.
Non nuoterò senza di te.
Stringendo il mio palmo nel tuo palmo, guarisci le mie ferite e porta via il dolore.
Salva la mia anima, copri le mie tracce. Voglio rivedere la culla.
Riportami in vita, scioglimi nell'oscurità. Uscirò dall'oscurità.
Cado nel silenzio. Non nuoterò senza di te. Cado nel silenzio, cancello il passato.
Le ombre mi guidano, non posso nuotare senza di te.
Cado nel silenzio.
Non nuoterò senza di te.