Descrizione
Produttore esecutivo: Lina Priscilla (HITS Records)
A&R: Sevri Hadis
Assistente A&R: Aristides J. Suwono, Rafael Yefta, Irsabian e Mohammad Fakhri
Autori delle canzoni: Martinus Tintin e Mohammed Kamga
Interprete: Bertrand Putra Onsu
Produttore: S/EEK
Tastiere e sintetizzatore: Adrian Rahmat Purwanto
Percussioni e programmazione: Jessilardus Meits e Marco Steffiano
Chitarre: Joshua Jan
Strumenti a corda: Ivan Tangkulung
Registrazione voce: Backbeat Studio, tecnico del suono: Aditya Bagus
Produttore voce: Mohammed Kamga
Editor vocale: Rio Ndul
Mixaggio: Stevano (Hide Studio)
Masterizzazione: Dimas Pradipta (Sum It!) Studio
Editore: PT. Sony Music Publishing Indonesia
Talenti: Gilang Devialdi e Shelvi Amanda.
Extra: Alif Jazir, Rayvan Alvino Kristian, Tegar Bintang, Ira Oktaviani, Rini, Nabila Safitri, Karissa Putri, Sinta, Yoga Purb, Nino, Rifki Maulana, Angara
Produzione JA Films
Produttore e regista: Joshua Axel Limanjaja
Team di sviluppo del concept: Jesica Suyanti e Nicolas Dutavira
Assistente alla produzione: Rivaldo T.
Direttore della fotografia: Ramadan Firman
Assistente alla macchina da presa: Faiid “Fey” Ardan.
Maestro: Aji Oktabryan
Luci: Ateng, Rizki, Yayan
Direttore artistico: Aditya “Bardit” Putra Guntara.
Comò: Adli Firdaus
Set di riserva: Rizki Fatur
Coordinatore di bellezza: Rulli Adianto e Zatika
Truccatore per Bertrand Putra Onsu: Selgi
MUA e acconciature per le comparse: Bulan e Marcella
Stylist di moda: Yasmin Mutiar
Coordinatori dei talenti: Chelent Karunia e Thomas Lesmono
Agenzia di talenti: Karina Taurusia
Guardaroba per le comparse: Chelent Karunia e Thomas Lesmono
Responsabile della location: Rexy Bahrain
Posizione del team: Gesti Saputra, Bagoelski, Angga.
Montatore offline: Joshua Axel Limandjaja
Colorista e montatore online: Amedeo Eka Tanoto
Grafico: Jesica Suyanti
Testo e traduzione
Originale
Aku bukan pahlawan tak perlu tepuk tangan.
Aku hanya ingin berlaku benar.
Bagiku cinta hanya satu lawan mainnya.
Mana di mana letak salahnya.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
-Benar malah menjadi pecundang.
-Bukan pemenang malah -pecundang.
-Tak perlu sebut nama aku hafal aksara.
Yang tak sengaja sering kau ucapkan.
Lidahmu bela diri wajahmu pucat pasi.
Kau jahat di hatimu sendiri.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Kini aku mengerti ternyata ku hanya pemain pengganti.
Silakan ambil piala mu.
Percuma aku memenangkanmu.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Biarlah ku yang jadi pecundang.
Oooh.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Traduzione italiana
Non sono un eroe, non ho bisogno di applausi.
Voglio solo comportarmi bene.
Per me l'amore è solo un avversario.
Dov'è la colpa?
Non che mi senta bene.
È solo che non voglio correggere ciò che è sbagliato.
Se vale davvero la pena lottare per lui.
Sì, non è il mio destino essere un vincitore.
-È vero che diventi un perdente.
-Non un vincitore ma un perdente.
-Non c'è bisogno di dire il nome, ho memorizzato i caratteri.
Quello che spesso dici per sbaglio.
La tua lingua è sulla difensiva, il tuo viso è pallido.
Sei malvagio nel tuo cuore.
Non che mi senta bene.
È solo che non voglio correggere ciò che è sbagliato.
Se vale davvero la pena lottare per lui.
Sì, non è il mio destino essere un vincitore.
È vero che diventi un perdente.
Adesso capisco che ero solo un sostituto.
Per favore, prendi il tuo trofeo.
È inutile che ti conquisti.
Non che mi senta bene.
È solo che non voglio correggere ciò che è sbagliato.
Se vale davvero la pena lottare per lui.
Lasciami essere il perdente.
Oooh.
Se vale davvero la pena lottare per lui.
Sì, non è il mio destino essere un vincitore.
È vero che diventi un perdente.