Descrizione
La freschezza della città al mattino diventa improvvisamente più calda quando c'è spazio per piccole gioie: una frittata in cucina, un bacio frettoloso, un sogno che non si è ancora dissolto dopo il risveglio. L'amore qui è simile alla Seul dei primi anni: rumorosa, vivace, ma così familiare nei dettagli più semplici. Anche gli ingorghi smettono di essere motivo di irritazione e diventano un promemoria di chi si desidera tornare. Un po' ingenuo, un po' cinematografico, ma onesto: un sorriso può davvero diventare una dipendenza.
Testo e traduzione
Originale
Fresh love in Seoul.
An omelet in the morning.
A sweet kiss you gave me.
A beautiful dream we dream.
A taxi to work.
I can't stop thinking 'bout you.
I'm addicted to your smile.
Fresh love in Seoul.
Ooh, how can I be so sure?
Ooh, that this love is true?
Ooh, how can I be so sure?
Ooh, that this love is true?
Way back to home.
I hate every single car in this traffic jam.
I wish you still there.
Wish you still here.
Traduzione italiana
Nuovo amore a Seul.
Una frittata al mattino.
Un dolce bacio che mi hai dato.
Un bel sogno che sogniamo.
Un taxi per andare al lavoro.
Non riesco a smettere di pensare a te.
Sono dipendente dal tuo sorriso.
Nuovo amore a Seul.
Ooh, come posso essere così sicuro?
Ooh, che questo amore è vero?
Ooh, come posso essere così sicuro?
Ooh, che questo amore è vero?
Ritorno a casa.
Odio ogni singola macchina in questo ingorgo.
Ti auguro ancora lì.
Ti auguro ancora qui.