Altri brani di Petit Biscuit
Altri brani di Eugénie
Descrizione
In questa musica c'è un unico dubbio, ma risuona in centinaia di sfumature. La domanda ricorrente gira come un ago su un disco consumato: ora piano, quasi sussurrata, ora forte, come sull'orlo dell'isteria. Ogni nuovo giro rafforza solo il pensiero: e se tutto andasse davvero in pezzi, vale la pena lasciar andare la mano?
Il ritmo è regolare, quasi meditativo, ma dietro questa monotonia si percepisce un tremito inquietante, come quello di un cuore che non riesce a decidere: scappare o restare. E per questo il brano non sembra una canzone, ma un dialogo interiore, dove comunque non c'è risposta, ma solo un'eco infinita di “senza di te”.
Testo e traduzione
Originale
Would I go off without you?
Would I go off?
Would I go off without you?
Would I go off?
Would
I go off without, without? Would I go off without you?
Would I go off? Would I go off without you? Wouldn't be lost.
What if I miss you?
What if you say, "Call me up? "
You say, "Call me up. "
You stay here.
You stay here.
You stay here.
You stay here.
Would I go off without you? Would I go off?
Would I go off without you?
Would I go off? Would I go off without, without?
Would I go off without you?
Would I go off?
Traduzione italiana
Partirei senza di te?
Me ne andrei?
Partirei senza di te?
Me ne andrei?
Lo farei
Parto senza, senza? Partirei senza di te?
Me ne andrei? Partirei senza di te? Non sarebbe perso.
E se mi manchi?
E se dicessi: "Chiamami?"
Dici: "Chiamami".
Tu rimani qui.
Tu rimani qui.
Tu rimani qui.
Tu rimani qui.
Partirei senza di te? Me ne andrei?
Partirei senza di te?
Me ne andrei? Me ne andrei senza, senza?
Partirei senza di te?
Me ne andrei?