Altri brani di Bianca Tilici
Descrizione
In questa canzone l'amore suona come un salto da un precipizio in acque profonde: all'inizio fa paura, poi arriva solo la libertà e un silenzio cristallino dentro di sé. Non ci sono parole altisonanti sull'eternità, ma c'è quel momento in cui la persona accanto a te si spoglia di tutti gli strati, lasciando solo il battito del cuore, e diventa chiaro: non è un caso, è quasi destino.
Le parole scorrono come la luce tra le dita, morbide e sicure. Il sorriso dell'altro si trasforma in cosmo, e i ricordi in ancore che non ti trascinano più giù, ma ti tengono a galla. Questo brano parla di quanto sia difficile spiegare una cosa semplice: stare insieme non perché si deve, ma perché non si può fare altrimenti.
Musica: Costin Bodea, Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tichili
Testo: Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tichili
Produttore: Costin Bodea
Mixaggio/Master: Sergiu Mustata
Editori: Roton Music Publishing, Global Records, Greeneye Music.
Video di Chris Blazini
Stile: Pati Tokach
Testo e traduzione
Originale
N-ai știut că destinul într-o zi ți-a vorbit, că ai ajuns în locul potrivit, lângă cel ce era pregătit.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
De parte avem tot ce e călătorii, sentimente ce nu mai este.
E real, poate simplu destin.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Și dintre atâția oameni ochii au ales să te vadă doar pe tine.
Și dintre atâtea stele care cad și ne privesc, doar una s-a oprit la mine.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
Traduzione italiana
Non sapevi che un giorno il destino ti ha parlato, che sei arrivato nel posto giusto, vicino a quello che era stato preparato.
Non lasci ricordi che nascondono il mio cuore in acque profonde.
Mi inondi.
Raccontami come mi hai spogliato della mia anima e ora sono coperto solo da sogni di desiderio.
Mi sono perso nel tuo sorriso.
Con te mi sembra di volare.
Raccontami come mi hai spogliato della mia anima e ora sono coperto solo da sogni di desiderio.
Mi sono perso nel tuo sorriso.
Con te mi sembra di volare di nuovo.
D’altronde abbiamo tutto ciò che è viaggio, sentimenti che non ci sono più.
È reale, forse è solo destino.
Non lasci ricordi che nascondono il mio cuore in acque profonde.
Mi inondi.
Raccontami come mi hai spogliato della mia anima e ora sono coperto solo da sogni di desiderio.
Mi sono perso nel tuo sorriso.
Con te mi sembra di volare.
E tra così tante persone, gli occhi hanno scelto di vedere solo te.
E tra tante stelle che cadono e ci guardano, solo una si è fermata a me.
Raccontami come mi hai spogliato della mia anima e ora sono coperto solo da sogni di desiderio.
Mi sono perso nel tuo sorriso.
Con te mi sembra di volare.
Raccontami come mi hai spogliato della mia anima e ora sono coperto solo da sogni di desiderio.
Mi sono perso nel tuo sorriso.
Con te mi sembra di volare di nuovo.