Descrizione
Il mondo intorno a noi è pieno di inganni e miraggi, promesse senza scadenza. Le persone vanno e vengono, e i sentimenti sbocciano e poi svaniscono come fumo. E improvvisamente, in mezzo a tutta questa instabilità, nasce una fiamma silenziosa e tenace, quella che non si può dimostrare con le formule, ma che comunque vive.
Qui non ci sono parole altisonanti, solo il tintinnio argenteo delle stelle, il sussurro morbido dell'ombra lunare e la strana sensazione di déjà vu quando finalmente le dita di qualcuno si toccano. L'amore non è rappresentato come una dolce cartolina, ma come una fragile fede che ha comunque la forza di farsi strada attraverso le illusioni.
E in questa danza tra sogno e realtà diventa improvvisamente chiaro: anche se l'eternità non esiste, anche se tutto può scomparire, una cosa rimane reale: il sentimento che si vuole ancora conservare, nonostante tutto.
Testo e traduzione
Originale
恋 は幻 迷いながら 愛は溢れる 聞き分けもなく 人は儚く 永 遠などない 知っているのに二人 な ぜか離れられない 月の影 に揺れ て 心囁き合う
For you こんな嘘だらけの 世界で たったひとつ
Love is true 信じて 瞬 く星の 鈴が響く 夜 の甘い
Silence Oh, it's you 夢の中で 何度も出会っただろう だけば風に散った人
So, it's you やっと触れた 優しいその指先
Love is true 信じて
I believe it 信じて
Traduzione italiana
L'amore è un'illusione Mentre siamo perduti, l'amore trabocca Non conosciamo la differenza, le persone sono fugaci e non esiste una cosa come l'eternità Anche se sappiamo che, per qualche motivo, non possiamo essere separati I nostri cuori sussurrano l'uno all'altro, ondeggiando all'ombra della luna
Per te, in un mondo pieno di bugie come questo, c'è solo una cosa
L'amore è vero, credi nella dolcezza della notte quando risuonano le campane delle stelle scintillanti.
Silenzio Oh, sei tu, devo averti incontrato molte volte nei miei sogni, proprio la persona che è stata dispersa dal vento
Quindi sei tu, finalmente ho toccato le tue delicate dita
L'amore è vero, credici
Ci credo