Altri brani di Tetha
Altri brani di kaanwein
Descrizione
Le parole qui si disgregano come cenere di sigaretta: sembrano avere un suono, ma non hanno più alcun significato. L'amore è perduto, ma la memoria conserva ostinatamente le immagini: fotografie, parchi deserti, conversazioni che vorresti cancellare con una gomma. Tutto sembra instabile e irreale: le persone sono vicine, ma non hanno alcun senso, come se ognuno recitasse il proprio ruolo in uno spettacolo notturno.
C'è una leggera ingenuità nell'ammissione: “pensavo che il cuore fosse uno solo, ma non era così”. C'è quasi un stupore infantile, mescolato alla stanchezza di un adulto che conosce già il prezzo degli inganni e delle promesse. Eppure, in mezzo a tutta questa nebbia, emerge la tenerezza: non erano le parole, né le promesse, ma gli occhi ad essere speciali. Sono proprio loro a rivelare la verità, che nessuna frase può trattenere.
Ne risulta una confessione amara su come la notte renda una persona estranea e il mattino ancora più distante. Ma in questa tristezza c'è qualcosa di caldo e onesto: l'ammissione di debolezza suona sempre più viva delle parole più corrette.
Testo e traduzione
Originale
I don't love you anymore.
Ah sözler anlamsız.
Aşkım kaybettim aşkı.
Sandım erken ulaştım.
O kız rüyalara daldı. Sözler anlamsız.
Aşkım kaybettim aşkı.
Sandım erken ulaştım.
O kız rüyalara daldı. Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Zannettim hislerim eksik. Ah! Özel olan gözlerinmiş meğer.
Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Bu kalbi beraber deştik diye kendini fena etme iste.
Gece olduğunda herkesi yine gömdüğümde yanındakilerin umrunda değil.
Kimsin gece olduğunda? Kimsin sabah olduğunda? İçtin seni bulduğumda.
Yani farklı biri olmuşsam, gerçek beni bulmuşsa.
Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil. Zannettim hislerim eksik. Ah!
Özel olan gözlerinmiş meğer. Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Bu kalbi beraber deştik diye kendini fena etme iste.
Sana söylesem seni özlediğimi ama biliyorum beni görmediğini hiç. Hayır, bu gece bitmiyor.
İçip kaybettim benliğimi hep aynı. Bana tavırların bir farklı. Dolanalım gel canım aynı parkı.
Değişti bütün herkes. Keşke kalabilseydik biz aynı.
Yanıyor sigaram elimde fotoğraflar.
Kaldık evet biz çok önce de anıyla doldu bak şu raflar. Bana söylediğin yalan laflar. İnanmam bir daha o yalanlara.
Sıkıldım oyunlardan. Gel de geleyim yanına bir ara bana.
Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil. Zannettim hislerim eksik. Ah!
Özel olan gözlerinmiş meğer. Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Bu kalbi beraber deştik diye kendini fena etme iste.
Traduzione italiana
Non ti amo più.
Oh, le parole non hanno senso.
Amore mio, ho perso il mio amore.
I thought I arrived early.
Quella ragazza cadde nei sogni. Le parole sono prive di significato.
Amore mio, ho perso il mio amore.
Pensavo di essere arrivato presto.
Quella ragazza cadde nei sogni. La mia ferita, sì, ma non la mia amante. È delicato ma il mio cuore non è lo stesso.
Pensavo che i miei sentimenti fossero scomparsi. Ah! Si scopre che sono i tuoi occhi ad essere speciali.
La mia ferita, sì, ma non la mia amante. È delicato ma il mio cuore non è lo stesso.
Non farti del male solo perché insieme abbiamo trafitto questo cuore.
Quando arriva la notte e seppellisco di nuovo tutti, a chi ti circonda non importa.
Chi sei di notte? Chi sei la mattina? Hai bevuto quando ti ho trovato.
Cioè, se fossi diventato una persona diversa, se il vero me fosse stato ritrovato.
La mia ferita, sì, ma non la mia amante. È delicato ma il mio cuore non è lo stesso. Pensavo che i miei sentimenti fossero scomparsi. Ah!
Si scopre che sono i tuoi occhi ad essere speciali. La mia ferita, sì, ma non la mia amante. È delicato ma il mio cuore non è lo stesso.
Non farti del male solo perché insieme abbiamo trafitto questo cuore.
Se ti dicessi che mi manchi ma so che non mi vedrai mai. No, questa notte non finisce.
Ho bevuto e perso me stesso, sempre lo stesso. Il tuo atteggiamento nei miei confronti è diverso. Andiamo a giro per lo stesso parco, caro.
Tutti sono cambiati. Vorrei che potessimo rimanere gli stessi.
La mia sigaretta è accesa, le foto in mano.
Sì, siamo rimasti lì molto tempo fa. Guarda, questi scaffali sono pieni di ricordi. Le bugie che mi hai detto. Non crederò più a quelle bugie.
Sono annoiato dai giochi. Vieni, lasciami venire da te e chiamami.
La mia ferita, sì, ma non la mia amante. È delicato ma il mio cuore non è lo stesso. Pensavo che i miei sentimenti fossero scomparsi. Ah!
Si scopre che sono i tuoi occhi ad essere speciali. La mia ferita, sì, ma non la mia amante. È delicato ma il mio cuore non è lo stesso.
Non farti del male solo perché insieme abbiamo trafitto questo cuore.