Altri brani di Thomas Rhett
Descrizione
Il sole cala pigramente verso l'orizzonte, l'aria profuma di qualcosa di semplice e autentico: legno, pelle, acqua di fiume. Da qualche parte vicino cigola una sedia, e sulle ginocchia c'è una chitarra, stanca di suonare, ma soddisfatta. In queste parole non c'è fretta, solo una tranquilla anticipazione: una casetta sull'acqua, sedie sulla veranda, una coppia di capelli grigi e un mondo dove i tramonti sono un ruolo ufficiale e la felicità si misura in cucchiai di chili e sorsi di birra.
Così suona un sogno senza pathos: caldo, vissuto, con un umorismo appena percettibile nella voce. Come se qualcuno avesse preso il futuro, non lo avesse abbellito con l'oro, ma avesse semplicemente aggiunto amore, fede e un po' di Montana, per insaporirlo.
Testo e traduzione
Originale
We were sitting there on the porch on a Sunday afternoon.
We were soaking up the sun while we were waiting on the moon.
And she said, "Honey, when you quit singing and you put down that guitar, and you look into the future, tell me where we are.
" And I said, "I see me and you on a river, a little house with a couple of chairs. Homemade chili and cold beer for dinner.
We'll count the stars and the grays in our hair.
We'll spend our mornings walking with Jesus. We'll spend our evenings talking to God.
Close your eyes, baby, can't you see us watching sunsets like it's our job?
If I could paint a perfect picture,
I see me and you on a river. "
I'm thinking somewhere in Montana, but hell, anywhere would do.
As long as it's got your green eyes, baby, I know I'm gonna love the view.
And we'll have a couple of Palominos, teach the grandkids how to fish.
I know it seems like a long way off, but it's right around the bend.
And I said, "I see me and you on a river, a little house with a couple of chairs. Homemade chili and cold beer for dinner.
We'll count the stars and the grays in our hair.
And we'll spend our mornings walking with Jesus. We'll spend our evenings talking to God.
Close your eyes, baby, can't you see us watching sunsets like it's our job?
If I could paint a perfect picture, I'd see me and you on a river. "
Yeah, I see me and you on a river.
And when I run out of words that rhyme, you pick the spot and I pull the trigger.
I paint our names on a mailbox sign. And we'll spend our mornings walking with
Jesus. I'll kiss you slow when the daylight's gone.
Close your eyes, baby, can't you see us watching sunsets like it's our job?
If I could paint a perfect picture,
I'd see me and you on a river.
Oh, yeah, on a river.
Traduzione italiana
Eravamo seduti lì in veranda una domenica pomeriggio.
Stavamo prendendo il sole mentre aspettavamo la luna.
E lei disse: "Tesoro, quando smetterai di cantare e metterai giù quella chitarra, e guarderai al futuro, dimmi dove siamo.
" E io dissi: "Vedo me e te su un fiume, una casetta con un paio di sedie. Peperoncino fatto in casa e birra fresca per cena.
Conteremo le stelle e i grigi tra i nostri capelli.
Trascorreremo le nostre mattine camminando con Gesù. Passeremo le nostre serate parlando con Dio.
Chiudi gli occhi, tesoro, non riesci a vederci guardare i tramonti come se fosse il nostro lavoro?
Se potessi dipingere un quadro perfetto,
Vedo me e te su un fiume. "
Penso che da qualche parte nel Montana, ma diavolo, ovunque andrebbe bene.
Finché avrà i tuoi occhi verdi, tesoro, so che adorerò il panorama.
E avremo un paio di Palomino e insegneremo ai nipoti a pescare.
So che sembra molto lontano, ma è proprio dietro la curva.
E io dissi: "Vedo te e me su un fiume, una casetta con un paio di sedie. Peperoncino fatto in casa e birra fresca per cena.
Conteremo le stelle e i grigi tra i nostri capelli.
E passeremo le nostre mattinate camminando con Gesù. Passeremo le nostre serate parlando con Dio.
Chiudi gli occhi, tesoro, non riesci a vederci guardare i tramonti come se fosse il nostro lavoro?
Se potessi dipingere un quadro perfetto, vedrei me e te su un fiume. "
Sì, vedo me e te su un fiume.
E quando finisco le parole che fanno rima, tu scegli il punto e io premo il grilletto.
Dipingo i nostri nomi su un cartello della cassetta della posta. E passeremo le mattine passeggiando con
Gesù. Ti bacerò lentamente quando la luce del giorno se ne sarà andata.
Chiudi gli occhi, tesoro, non riesci a vederci guardare i tramonti come se fosse il nostro lavoro?
Se potessi dipingere un quadro perfetto,
Vedrei me e te su un fiume.
Oh, sì, su un fiume.