Altri brani di SIXTYUPTOWN
Altri brani di Duy Mạnh
Descrizione
anhtunglenpho: l'album
Voce: SIXTYUPTOWN
Cantante: Duy Mạnh
Arrangiatore discografico, compositore Paroliere: Bùi Danh Tùng
Produttore: anhtunglenpho
Produttore: phongondahkeyz
Produttore: Tom Noodles
Produttore: Hà Minh
Produttore: Quốc Đăng
Testo e traduzione
Originale
Vời với anh môi chạm môi dưới áng mây hồng.
Mùa thu tới hãy trao anh những kỷ niệm.
Dù chúng ta chưa phải đôi cũng không phải bạn.
Nhưng mà anh lại thích cái kiểu này em có vậy không?
Và chờ ngày dần anh đến, anh đem đi lạc vào một bầu trời mà ta chả hay là ta nay sẽ đi làm gì.
Và cuộc đời nào toàn những thứ phiền não buồn nên thì anh cũng vậy thôi cởi đồ ra mình quên hết đi.
Rồi mình cùng chạm vào nhau, xa vào nhau và thật sâu để ánh trăng kia soi lên người.
Mùi hương kia là em.
Nàng ơi nàng, nàng với anh chỉ còn có tiếng yêu chưa đọc.
Thế nên vịn chặt lấy anh đi, chuyện yêu bao lâu để sau.
Nàng ơi nàng, ngồi với anh nhìn hoa sứa rơi trên cành. Cứ im lặng cảm nhận nó đi rồi ta sẽ có được nhau.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng. Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Vì đại dương ơi em có những gì ta cần, lại gần đây giao với anh về em. Và người thương ơi chạm vào anh, đi chạm vào nơi khuất sâu tâm hồn.
Dính vào nàng thì sẽ đau nhưng mà anh chấp nhận đau.
Và chờ ngày dần anh đến, anh đem đi lạc vào một bầu trời mà ta chả hay là ta nay sẽ đi làm gì.
Và cuộc đời nào toàn những thứ phiền não buồn nên thì anh cũng vậy thôi cởi đồ ra mình quên hết đi.
Rồi mình cùng chạm vào nhau, xa vào nhau và thật sâu để ánh trăng kia soi lên người. Mùi hương kia là em.
Nàng ơi nàng, nàng với anh chỉ có chữ yêu chưa đọc.
Thế nên vịn chặt lấy anh đi, chuyện yêu bao lâu để sau. Nàng ơi nàng, ngồi với anh nhìn hoa sứa rơi trên cành.
Cứ im lặng cảm nhận nó đi rồi ta sẽ có được nhau.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng. Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Và nàng ơi những nỗi đau trên đời, nàng đừng giữ nó ở trên người. Cứ tin lời anh là tia nắng mơ, vì mình sẽ đưa nó đi xa vời.
Và từng buồn đau, và từng phên cớ, và từng tiếc nuối sẽ luôn theo nàng.
Nhưng em ơi nó sẽ theo cơn mưa, biến tâm hồn em thành một rừng hoa sắc màu.
Nàng ơi nàng, nàng với anh chỉ còn có tiếng yêu chưa đọc.
Thế nên vịn chặt lấy anh đi, chuyện yêu bao lâu để sau. Nàng ơi nàng, ngồi với anh nhìn hoa sứa rơi trên cành.
Cứ im lặng cảm nhận nó đi rồi ta sẽ có được nhau.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng. Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng. Nàng ơi nàng, nàng hỡi ơi, ơi nàng.
Traduzione italiana
Con te, le labbra che si toccano sotto nuvole rosa.
Vieni autunno, dammi ricordi.
Anche se non siamo né una coppia né amici.
Ma mi piace questo stile, vero?
E aspettando il giorno in cui arriverai, ti perderai in un cielo dove non so cosa farò.
E la vita è piena di problemi e tristezza, quindi mi toglierò i vestiti e dimenticherò tutto.
Poi ci siamo toccati, lontani e profondi, lasciando che la luce della luna ci illuminasse.
Quel profumo sei tu.
Mia cara, tu ed io abbiamo solo parole d'amore non lette.
Quindi tienimi forte, la questione dell'amore verrà dopo.
Tesoro, siediti con me e guarda i fiori delle meduse cadere dai rami. Sentilo semplicemente in silenzio e ci avremo l'un l'altro.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza. Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
Perché oceano, hai ciò di cui ho bisogno e sono qui per parlarti di te. E mio caro, toccami, tocca le profondità nascoste della mia anima.
Stare con lei gli farà male, ma lui accetta il dolore.
E aspettando il giorno in cui arriverai, ti perderai in un cielo dove non so cosa farò.
E la vita è piena di problemi e tristezza, quindi mi toglierò i vestiti e dimenticherò tutto.
Poi ci siamo toccati, lontani e profondi, lasciando che la luce della luna ci illuminasse. Quel profumo sei tu.
Mia cara, tu ed io abbiamo solo la parola non letta amore.
Quindi tienimi forte, la questione dell'amore verrà dopo. Tesoro, siediti con me e guarda i fiori delle meduse cadere dai rami.
Sentilo semplicemente in silenzio e ci avremo l'un l'altro.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza. Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
E caro, non tenere addosso il dolore del mondo. Credi solo alle mie parole, è un raggio di sole, perché lo porterò lontano.
E ogni tristezza, ogni scusa e ogni rimpianto la seguiranno sempre.
Ma mia cara, seguirà la pioggia, trasformando la tua anima in una foresta di fiori colorati.
Mia cara, tu ed io abbiamo solo parole d'amore non lette.
Quindi tienimi forte, la questione dell'amore verrà dopo. Tesoro, siediti con me e guarda i fiori delle meduse cadere dai rami.
Sentilo semplicemente in silenzio e ci avremo l'un l'altro.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.
Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza. Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza. Oh ragazza, oh ragazza, oh ragazza.