Descrizione
La voce ti trascina dove c'è calore e non c'è bisogno di spiegare nulla: basta andare insieme, anche se ieri tutto è andato storto. Sulle labbra c'è una confessione, negli occhi una richiesta di possibilità: non cancellare tutto in un colpo solo, concedere ancora un giorno di pace. La musica sembra fasciare delicatamente le ferite e allo stesso tempo strizzare l'occhio: sì, un po' ingenuo, ma piacevole, come un tè in una serata piovosa. Nelle parole c'è un coraggio pentito: promesse e paure si mescolano, come vecchi biglietti in tasca che ancora bruciano di speranza. Il ritornello “solo tu” suona come una mantra che calma e fa credere un po'. Una leggera drammaticità, ma non patetica, piuttosto una confessione intima che si vorrebbe sussurrare come un addio e lasciare nella speranza.
Testo: Łukasz Senicki, Czadoman
Musica: Łukasz Senicki, Czadoman
Arrangiamento, missaggio, masterizzazione: Studio Łukasz Senicki
Chitarra: Bartek Mechnikowski
Sceneggiatura: Paweł Dudek
Fotografia, montaggio: Michał Jagiello
Assistente operatore: Damian Rowicki
MUA: Aleksandra Lipka
Modella: Olivia Twarowska
Testo e traduzione
Originale
Do nieba za rękę, tam gdzie Ty.
Otwieram zmęczone oczy. Trzeba przeżyć dzień.
Nieodczytanych wiadomości sześć, z czego pięć od Ciebie. Wiem, wczoraj poszło nam źle.
Nie jestem dumny, lecz nie przekreślaj mnie.
Jeszcze nie.
Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty.
Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś. Bo moją ostoją jesteś
Ty i moją Troją. Tylko Ty moją ostoją.
Tylko Ty. Tak, tylko Ty. Tylko Ty.
Mieliśmy lecieć jutro poukładać świat.
Czekałem jak ten porzucony pies, tonąc bez nadziei.
Wiem, wczoraj nie byłem tym, komu zaufałaś, lecz nie przekreślaj mnie.
Jeszcze, jeszcze nie.
Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty. Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś.
Bo moją ostoją jesteś Ty i moją Troją.
Tylko Ty moją ostoją.
Tylko Ty.
Tak, tylko Ty. Tylko Ty.
A jeśli moje niebo to drżenie Twoich ust.
Czy znajdziesz mnie? Znajdziesz mnie?
Bo już wiesz, że. . .
Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty. Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś.
Bo moją ostoją jesteś
Ty i moją Troją.
Tylko Ty moją ostoją.
Tylko Ty.
Tak, tylko Ty. Tylko Ty.
Za rękę do nieba.
Za rękę do nieba.
Ło, o, o, o, o!
Traduzione italiana
Mano nella mano verso il paradiso, dove sei tu.
Apro gli occhi stanchi. Devi sopravvivere alla giornata.
Sei messaggi non letti, cinque dei quali provengono da te. Lo so, ieri abbiamo fatto male.
Non ne sono orgoglioso, ma non escludermi.
Non ancora.
Verrò con te mano nella mano in paradiso, ovunque tu sia.
Conducimi in paradiso. Andiamo oggi. Perché tu sei la mia roccia
Tu e il mio Troy. Solo tu sei la mia roccia.
Solo tu. Sì, solo tu. Solo tu.
Dovevamo andare domani per sistemare il mondo.
Ho aspettato come un cane abbandonato, annegando senza speranza.
Lo so, ieri non ero la persona di cui ti fidavi, ma non escludermi.
Non ancora, non ancora.
Verrò con te mano nella mano in paradiso, ovunque tu sia. Conducimi in paradiso. Andiamo oggi.
Perché il mio rifugio sei tu e la mia Troia.
Solo tu sei la mia roccia.
Solo tu.
Sì, solo tu. Solo tu.
E se il mio cielo è il tremore delle tue labbra.
Mi troverai? Mi troverai?
Perché lo sai già. . .
Verrò con te mano nella mano in paradiso, ovunque tu sia. Conducimi in paradiso. Andiamo oggi.
Perché tu sei la mia roccia
Tu e il mio Troy.
Solo tu sei la mia roccia.
Solo tu.
Sì, solo tu. Solo tu.
Mano nella mano verso il paradiso.
Mano nella mano verso il paradiso.
Whoa, oh, oh, oh!