Descrizione
Rimbombante come i passi di un elefante nella foresta, questo ritmo porta con sé qualcosa di antico e ostinato: la certezza che ciò che viene seminato oggi riuscirà comunque a farsi strada attraverso il cemento. Nelle parole si percepisce una sfida: giochi altrui, maschere a buon mercato, soldi facili... tutto questo è ormai passato. Qui la scommessa è su qualcos'altro: sulla verità, che non cambia anche se tutto intorno è stato stravolto. Duro, forte, con fumo e calore, ma all'interno di questa rabbia si sente un pensiero semplice: il tempo metterà tutto al suo posto.
Autore della musica: ARJN, KDS
Sceneggiatore: ARJN, KDS, Suhas Moydin
Produttore: RONN
Mixaggio e masterizzazione: Ashbin Paulson
Curatore: Tuned Collective
Presentato da: Universal Music India Pvt Ltd.
Per Def Jam India: Yash Upadhyay, Hetart Mehta
Regista: Jibin Joseph.
Equipaggio: Shlok, Jays, Jobin, Ajmal, Alex, Harita e Major.
Titolo e opera: Kajiv.eri
Creatività: Studio 808
Direttore creativo: Aloysius K. Jose
Animazione: Mohammed Shifal.
Idea e montaggio video: JR Retro
3D: Anandhu
Per Tuned Collective: Navanith Krishnan
Testo e traduzione
Originale
ശരിയാ, നീ കേട്ടത് ശരിയാ. കാടളക്കി വരണ കൊമ്പനെ തളച്ചത് ശരിയാ.
നീ കേട്ടത് ശരിയാ. വിത്തുകൾ വിതച്ചത് നാളെ നാട്ടില് പെരിയാൾ. നീ കേട്ടത് ശരിയാ.
കാലം മാറിയിടും നേരിൻ പാതകൾ ശരിയാ.
ശരിയാ, നീ കേട്ടത് ശരിയാ. കാടളക്കി വരണ കൊമ്പനെ തളച്ചത് ശരിയാ.
നീ കേട്ടത് ശരിയാ. വിത്തുകൾ വിതച്ചത് നാളെ നാട്ടില് പെരിയാൾ. നീ കേട്ടത് ശരിയാ.
കാലം മാറിയിടും നേരിൻ പാതകൾ ശരിയാ.
ശരണേ ശരണേ ശരണേ ശരണേ, കട്ടി കുട്ടി പെട്ടിയിലാക്കിയെ ശരണേ ശരണേ, വരണ വരണ വരണ, വെടക്കാഴ്ചക്കന്മാരി വരണ.
വെടക്കാണ പിന്നെ പറഞ്ഞിട്ട് കരുണാ, കൊതിച്ചാലും മഞ്ചിച്ചാലും തീരുമാനം ഒന്ന്.
തീരുമാനമെല്ലാം മാറ്റി മാറ്റി കളിച്ചാലും, ദീർഘവീക്ഷണത്തിൽ വിജയമിന്ന്.
ഒരു പെട്ട പൊക്കത്തടഞ്ഞിട്ട് കരുണാ, കൂട്ടിവെച്ച് തുന്നിവെച്ചു വന്നതാണി രണ്ടും.
ആളി കത്തുന്നതു പകപോലെ തെളച്ചാലും, പുകയടങ്ങുമ്പം വിജയമിന്ന്.
മേ ചെക്ക് ദി ഡിസ്കോഗ്രഫി, തളപ്പിന്റെ മുമ്പെള്ള കൂട്ടരാ.
നീ തടും ലൈൻ ലൈക് കളി, പലവട്ടം കളിച്ചതാ മടുത്തതാ.
ശരിയാ, നീ കേട്ടത് ശരിയാ. കാടളക്കി വരണ കൊമ്പനെ തളച്ചത് ശരിയാ. നീ കേട്ടത് ശരിയാ.
വിത്തുകൾ വിതച്ചത് നാളെ നാട്ടിലെ പെരിയാൾ. നീ കേട്ടത് ശരിയാ.
കാലം മാറിയിടും നേരിൻ പാതകൾ ശരിയാ.
ശരിയാ.
നാടേ നാട്ടാരേ, പല പാതകളുണ്ടട നേരാനേ.
കഴിവും കഴിവേറികളും മുണ്ടു വരിക്കണ നാടാണേ.
ആണും പെണ്ണും മാറിപ്പൊണ കാലമിത്, ലാക്സിന്റെ കളരി, ക്യാഷിന്റെ ലഹരി. മൂക്കില രാജ്യത്ത് മൂക്കണ പട, നീ കാട്ടിലെ തരി നീ.
ചാറും ചോറും നാലുനേരം വെട്ടിക്കുട്ടി കാട്ടണ കളി നീ, കൂട്ടിന് ലഹരി, വാ പട കായിക്ക് കാട്ടണ കളി നീ, നാട്ടിലെ കളി നീ.
ശരിയാ ശരിയാ, കേട്ട കഥകൾ ശരിയാ, മുഖം മറിച്ചു നടിച്ച പല കളകൾ പറിച്ചു.
വഴികൾ പലത തന്നെ പണിത വഴിയാ, കാലിൽ തറച്ച മുറിവ് നെഞ്ചിലെരിഞ്ഞ കനവ്.
ശരിയാ, നീ കേട്ടത് ശരിയാ. കാടളക്കി വരണ കൊമ്പനെ തളച്ചത് ശരിയാ. നീ കേട്ടത് ശരിയാ.
വിത്തുകൾ വിതച്ചത് നാളെ നാട്ടില് പെരിയാൾ. നീ കേട്ടത് ശരിയാ. കാലം മാറിയിടും നേരിൻ പാതകൾ ശരിയാ.
Traduzione italiana
Va bene, lo so. Non preoccuparti.
Lo so. Non preoccuparti, non preoccuparti. Lo so.
Non preoccuparti.
Va bene, lo so. Non preoccuparti.
Lo so. Non preoccuparti, non preoccuparti. Lo so.
Non preoccuparti.
Lo so, lo so, lo so. പെട്ടിയിലാക്കിയെ ശരണേ ശരണേ, വരണ വരണ വരണ, Non preoccuparti.
Per favore, Non preoccuparti.
Per favore, Non preoccuparti.
Per favore, Per saperne di più ok.
Per favore, പുകയടങ്ങുമ്പം വിജയമിന്ന്.
മേ ചെക്ക് ദി ഡിസ്കോഗ്രഫി, ok Va bene.
Lo so, lo so, lo so, lo so. Va bene.
Va bene, lo so. Non preoccuparti. Lo so.
Non preoccuparti, non preoccuparti. Lo so.
Non preoccuparti.
Bene.
Va bene, lo so, lo so.
Non preoccuparti.
Non preoccuparti, ok? Va bene, lo so. Per favore, non preoccuparti, Sì.
Non preoccuparti Bene, bene, bene, bene, bene Va bene, lo so.
Bene, bene, bene, bene Non preoccuparti.
Lo so, lo so, lo so, lo so. Non preoccuparti.
Va bene, lo so. Non preoccuparti. Lo so.
Non preoccuparti, non preoccuparti. Lo so. Non preoccuparti.