Altri brani di Grupo Menos É Mais
Altri brani di NATTAN
Descrizione
Sembra l'ultima scena di una soap opera: i rancori ribollono, il blocco è ormai imminente, ma il cuore pretende ostinatamente l'atto finale: un bacio, passione, un'altra notte “come se fosse per sempre”. Qui tutto è esagerato all'estremo, ma è proprio questo che affascina: l'addio è presentato come una festa del corpo e del caos. Un po' divertente, un po' triste, ma alla fine è proprio quella storia in cui la fine di una relazione sembra il più brillante dei fuochi d'artificio.
Surdo: Ramon Alvarenga
Pandeiro: Paulinho Felix
Repique: Gustavo Goes
Produttore del musical: Dudu Borges e Paulinho Felix.
Arrangiamento: Dudu Borges
Regista del video: Thiago Vieiras
Direttore della fotografia: Serginho Paiva.
Montaggio video: Junior Vieiras
Correzione del colore: Pedro Ortega.
Cinematografi: Serginho Paiva, Renato Alves, Jean Tony, Yorran, Gustavo Villefort, Edni Torres.
Apparecchiature audio: Roberto Junior, Musica: Vandamm
Montaggio di base: Luca Bruno.
Mixaggio e masterizzazione: Roberto Junior
Teclados: Dudu Borges
Reco-reco: João Alvarenga
Contrabaixo: Israel Soares
Pandeiro: Marco Scubi
Tanta: Yuri Renato
Flauta: Alceu Lacerda
Viola: Filipe da Hora
Cavaco: Tairo Feitosas
Banjo: Marcelo Lombardo
Cori (video): Joey
Cori (studio): Bino Santana, Jenny Rocha, Fael Ribeiro
Testo e traduzione
Originale
Meu cumpadi, pode tudo dar certo, mas do nada pode dar tudo errado.
Quer ver, ó?
Um, dois, três áudios que eu mandei, ela visualizou.
Nessa hora pensei: ela vai responder "amor, te perdoei".
Mas ela me xingou, ou, ou. Disse que acabou, ôu, ôu.
Coração no desespero, só pedi um último favor. Nattan!
Pela última vez, vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia.
Pela última vez, vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia pela última vez.
Ah, meu cumpadi. É o Nattanzinho falando de amor. Esqueça tudo. Menos é mais e
Nattanzerro e Salvador. Solta a voz, solta a voz, vai.
Um, dois, três áudios que eu mandei, ela visualizou.
Na hora pensei: ela vai responder "amor, te perdoei".
Mas ela me xingou, ou, ou. Disse que acabou, ôu, ôu.
Coração no desespero, só pedi um último favor. Salvadão! Pela última vez, vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia pela última vez.
Vem dar beijão de língua na minha boca. Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia pela última vez.
Vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia pela última vez.
Vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia pela última vez.
Menos é mais falando de amor. Ah, meu cumpadi. Menos é mais, Nattan.
Salvador, faz barulho! Pela última vez.
Traduzione italiana
Meu cumpadi, pode tudo dar certo, ma ma do nada pode dar tudo errado.
Quer ver, ó?
Ehm, dois, três áudios que eu mandei, ela visualizou.
Nessa hora pensei: ela vai risponditore "amor, te perdoei".
Mas ela me xingou, ou, ou. Disse que acabou, ôu, ôu.
Coração no desespero, só pedi um último favor. Nattan!
L'ultima volta che ho ricevuto la lingua della mia bocca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Dopodiché mi hai bloccato.
L'ultima volta che ho ricevuto la lingua della mia bocca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Poi mi hanno bloccato per l'ultima volta.
Ah, mio compagno. É o Nattanzinho falando de amor. Esqueça tudo. Menos è mais e
Nattanzerro e Salvador. Solta a voz, solta a voz, vai.
Ehm, dois, três áudios que eu mandei, ela visualizou.
Na hora pensei: ela vai risponditore "amor, te perdoei".
Mas ela me xingou, ou, ou. Disse que acabou, ôu, ôu.
Coração no desespero, só pedi um último favor. Salvadão! L'ultima volta che ho ricevuto la lingua della mia bocca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Poi mi hanno bloccato per l'ultima volta.
Vem dar beijão de língua na minha boca. Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Poi mi hanno bloccato per l'ultima volta.
Vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Poi mi hanno bloccato per l'ultima volta.
Vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta. Poi mi hanno bloccato per l'ultima volta.
Menos é mais falando de amor. Ah, mio compagno. Menos è mais, Nattan.
Salvador, faz barulho! Per l'ultima volta.